
【篇一】2021年12月大學(xué)四級翻譯練習(xí)題
英語四級翻譯練習(xí)題:蒙古族蒙古族是一個富有傳奇色彩的民族,對亞歐歷史進(jìn)程產(chǎn)生過巨大的影響。全球蒙古民族共約有820萬,主要分布在中國、蒙古國、俄羅斯三個國家。蒙古族服飾包括長袍、腰帶、靴子、首飾等,但因地區(qū)不同在樣式上有所差異。中國境內(nèi)的蒙古族主要居住在內(nèi)蒙古自治區(qū),全區(qū)現(xiàn)有蒙古族人口約達(dá)380萬。自古以來,蒙古族人善于騎射,素有“馬背上的民族”(the Peop I e on Horseback)之稱。
參考譯文
Mongolia is a legendary nation that once had huge impact on the history ofasia and Europe。There are about 8.2 million Mongolian people in total in the whole world.They are mainly distributed in the three countries of China,Mongolia and Russia.Mongolian costumes include robes,belts,boots,jewelry,etc.,that vary in different styles in different regions. Mongolians who live in the territory of China mainly reside in Inner Mongolia Autonomous Region,in which there ale about 3.8 million Mongolian people.Since ancient times,Mongolian people ale good at riding and shooting.They are known as“the People on Horseback”.
【篇二】2021年12月大學(xué)四級翻譯練習(xí)題
英語四級翻譯練習(xí)題:潑水節(jié)潑水節(jié)(Water-Spri nk|ing Festi va|)是傣族最隆重的節(jié)日,也可以稱之為傣族的“新年”。潑水節(jié)已有700多年的歷史,一般在每年的4月13日舉行,持續(xù)3至7天。大家用純凈的清水相互潑灑,祈求洗去過去一年的不順,新的一年帶著美好的愿望再次出發(fā)。人們把第三天視為最美好最吉祥的日子。在這天,人們觀看龍舟競賽,跳孔雀舞;顒觾(nèi)容豐富,場面極為熱鬧。除了我國傣族,亞洲其他國家,如泰國,也有慶祝潑水節(jié)的習(xí)俗。
參考譯文
Water-Sprinkling Festival(Songkran)is the most important festival of the Dai Ethnic People,which can be also called‘'New Year”of Dai People. Songkran has over 700 years of history.It’s generally held on April 13 each year and lasts about 3-7 days.People splash each other with pure water,to wash away the bad luck in the past year,so as to start again with good wishes for the new year.The third day is taken as the most wonderful and auspicious day.On this day,people watch dragon boat races,and perform Peacock dances,with abundant activities of festival happiness.In addition to the Dai people in China,Songkran Festival is also observed by other Asian countries including Thailand.
【篇三】2021年12月大學(xué)四級翻譯練習(xí)題
英語四級翻譯練習(xí)題:臺風(fēng)“潭美”星期四這天,圍觀者們聚集在一起觀看暴風(fēng)的時候,臺風(fēng)“潭美”(Typhoon Trami)引發(fā)的60英尺高的海水,在海寧市附近的海岸 突然落下。當(dāng)時并沒有立刻弄清楚人們傷勢有多嚴(yán)重,也沒有任何 死亡的報告。這場臺風(fēng)是由于浙江省東部的暴雨和時速80英里的風(fēng) 引起的,它迫使40萬人離開家園,造成了數(shù)百萬美元的損失。
參考譯文
The 60-foot wall of water — triggered by Typhoon Trami — crashed on the shore near the city of Haining,where onlookers gathered to watch the storm on Thursday. It was not immediately clear how bad the people were injured. There were no reports of any deaths. The typhoon — which caused heavy rain and 80-mph winds along the eastern Zhejiang Province — forced over 400,000 people to be evacuated from their homes and caused millions of dollars of damage.
- 2025上半年山東英語六級報名網(wǎng)站登錄入口:cet-bm.neea.edu.cn
- 2025上半年山東英語四級報名網(wǎng)站登錄入口:cet-bm.neea.edu.cn
- 2025上半年江西英語六級報名網(wǎng)站登錄入口:cet-bm.neea.edu.cn
- 2025上半年江西英語四級報名網(wǎng)站登錄入口:cet-bm.neea.edu.cn
- 2025上半年江蘇英語六級報名網(wǎng)站登錄入口:cet-bm.neea.edu.cn
- 2025上半年江蘇英語四級報名網(wǎng)站登錄入口:cet-bm.neea.edu.cn
- 查看大學(xué)英語四六級考試全部文檔 >>