
1.2021年下半年大學(xué)英語四級翻譯模擬試題
蒙古族是一個(gè)富有傳奇色彩的民族,對亞歐歷史進(jìn)程產(chǎn)生過巨大的影響。全球蒙古民族共約有820萬,主要分布在中國、蒙古國、俄羅斯三個(gè)國家。蒙古族服飾包括長袍、腰帶、靴子、首飾等,但因地區(qū)不同在樣式上有所差異。中國境內(nèi)的蒙古族主要居住在內(nèi)蒙古自治區(qū),全區(qū)現(xiàn)有蒙古族人口約達(dá)380萬。自古以來,蒙古族人善于騎射,素有“馬背上的民族”(the Peop I e on Horseback)之稱。參考譯文
Mongolia is a legendary nation that once had huge impact on the history ofasia and Europe。There are about 8.2 million Mongolian people in total in the whole world.They are mainly distributed in the three countries of China,Mongolia and Russia.Mongolian costumes include robes,belts,boots,jewelry,etc.,that vary in different styles in different regions. Mongolians who live in the territory of China mainly reside in Inner Mongolia Autonomous Region,in which there ale about 3.8 million Mongolian people.Since ancient times,Mongolian people ale good at riding and shooting.They are known as“the People on Horseback”.
2.2021年下半年大學(xué)英語四級翻譯模擬試題
中國是茶的故鄉(xiāng)。據(jù)說早在五六千年前,中國就有了茶樹(tea- shrub),而且有關(guān)茶樹的人類文明可以追溯到兩千年前。來自中國的 茶和絲綢、瓷器(porcelain)—樣,在1000年前為世界所知,而且一 直是中國重要的出口產(chǎn)品。目前世界上40多個(gè)國家種植茶,其中亞 洲國家的產(chǎn)量占世界總產(chǎn)量的90%。其他國家的茶樹都直接或間接 地起源于中國。參考譯文
China is the homeland of tea. It is believed that China has tea- shrubs as early as five to six thousand years ago,and human cultivation of teaplants can date back two thousand years. Tea from China,along with her silk and porcelain, began to be known the world over more than a thousand years ago and has since always been an important Chinese export. At present more than forty countries in the world grow tea with Asian countries producing 90% of the world’s total output. All tea trees in other countries have their origin directly or indirectly in China.
3.2021年下半年大學(xué)英語四級翻譯模擬試題
靈隱寺(Lingyin Temple)位于浙江省杭州市西湖的西北部。它是江南古剎。該寺建于公元326年,有1600多年的歷史。傳說, 印度一個(gè)叫作慧理的和尚來到杭州,被這美麗的山區(qū)景色深深地吸引了。他認(rèn)為這里有神佛,所以建了一座廟宇,取名“靈隱”,意思是隱藏的靈魂。據(jù)說的濟(jì)公和尚也是在這座寺廟皈依的,這使靈隱寺更加有名。參考譯文
Lingyin Temple is located in the northwest side of West Lake in Hangzhou, Zhejiang Province. It is a famous ancient temple in the south of the Yangtze River. The temple was built in 326 AD and has a history of over 1,600 years. Legend has it that an Indian monk named Huili came to Hangzhou and was deeply attracted by the beautiful mountainous scenery. He thought there lived immortals and then he built a temple and named it “Lingyin”,which means hidden souls. It is said that the famous monk Jigong also took vows in the temple, which made Lingyin Temple even more famous.
- 青海2024年下半年全國大學(xué)英語四六級考試報(bào)名通告(9月20日10時(shí)起報(bào)考)
- 9月19日!西藏2024年下半年全國大學(xué)英語四六級考試開始報(bào)名
- 江西關(guān)于做好全省2024年下半年全國大學(xué)英語四、六級考試報(bào)考工作通知
- 遼寧2024年下半年全國大學(xué)英語四六級考試報(bào)名工作即將開始 9月13日9時(shí)起報(bào)考
- 2024年下半年吉林省全國大學(xué)英語四六級考試報(bào)考公告
- 2024年下半年全國大學(xué)英語四、六級考試口語考試考生須知
- 查看大學(xué)英語四六級考試全部文檔 >>