国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

七言絕句古詩大全及翻譯

時間:2021-12-24 17:29:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#少兒綜合素質訓練# #七言絕句古詩大全及翻譯#】七言絕句是中國傳統(tǒng)詩歌的一種體裁,簡稱七絕,屬于近體詩范疇。此體全詩四句,每句七言,在押韻、粘對等方面有嚴格的格律要求。下面是®憂考網(wǎng)分享的七言絕句古詩大全及翻譯。歡迎閱讀參考!



1.七言絕句古詩大全及翻譯

  黃鶴樓送孟浩然之廣陵

  李白〔唐代〕

  故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。

  孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。(唯通:惟)

  譯文

  友人在黃鶴樓與我辭別,在柳絮如煙、繁花似錦的陽春三月去揚州遠游。

  孤船帆影漸漸消失在碧空盡頭,只看見滾滾長江向天際奔流。

  注釋

  黃鶴樓:中國的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬于長江下游地帶,傳說三國時期的費祎于此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,現(xiàn)存樓為1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到達。廣陵:即揚州。

  故人:老朋友,這里指孟浩然。其年齡比李白大,在詩壇上享有盛名。李白對他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之為“故人”。

  辭:辭別。

  煙花:形容柳絮如煙、鮮花似錦的春天景物,指艷麗的春景。

  下:順流向下而行。

  碧空盡:消失在碧藍的天際。盡:盡頭,消失了。碧空:一作“碧山”。

  唯見:只看見。

  天際流:流向天邊。

  天際:天邊,天邊的盡頭。

2.七言絕句古詩大全及翻譯

  秋夕

  杜牧〔唐代〕

  銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。

  天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。(天階一作:天街;臥看一作:坐看)

  譯文

  銀燭的燭光映著冷清的畫屏,手執(zhí)綾羅小扇撲打螢火蟲。

  夜色里的石階清涼如冷水,靜坐凝視天河兩旁的牽?椗恰

  注釋

  秋夕:秋天的夜晚。

  銀燭:銀色而精美的蠟燭。銀,一作“紅”。

  畫屏:畫有圖案的屏風。

  輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。

  流螢:飛動的螢火蟲。

  天階:露天的石階。天,一作“瑤”。

  坐看:坐著朝天看。坐:一作“臥”。

  牽牛織女星:兩個星座的名字,指牽牛星、織女星。亦指古代神話中的人物牽牛和織女。

3.七言絕句古詩大全及翻譯

  逢入京使

  岑參〔唐代〕

  故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。

  馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。

  譯文

  向東遙望長安家園路途遙遠,思鄉(xiāng)之淚沾濕雙袖難擦干。

  在馬上匆匆相逢沒有紙筆寫書信,只有托你捎個口信,給家人報平安。

  注釋

  入京使:進京的使者。

  故園:指長安和自己在長安的家。漫漫:形容路途十分遙遠。

  龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘!边@里是沾濕的意思。

  憑:托,煩,請。傳語:捎口信。



4.七言絕句古詩大全及翻譯

  楓橋夜泊

  張繼〔唐代〕

  月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。

  姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

  譯文

  月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,江邊楓樹與船上漁火,難抵我獨自傍愁而眠。

  姑蘇城外那寒山古寺,半夜里敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船。

  注釋

  楓橋:在今蘇州市閶門外。

  夜泊:夜間把船停靠在岸邊。

  烏啼:一說為烏鴉啼鳴,一說為烏啼鎮(zhèn)。

  霜滿天:霜,不可能滿天,這個“霜”字應當體會作嚴寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語。

  江楓:一般解釋作“江邊楓樹”,江指吳淞江,源自太湖,流經(jīng)上海,匯入長江,俗稱蘇州河。另外有人認為指“江村橋”和“楓橋”。“楓橋”在吳縣南門(閶闔門)外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩而改為“楓橋”。

  漁火:通常解釋,“魚火”就是漁船上的燈火;也有說法指“漁火”實際上就是一同打漁的伙伴。

  對愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是后世有不解詩的人,懷疑江楓漁火怎么能對愁眠,于是附會出一種講 法,說愁眠是寒山寺對面的山名。

  姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。

  寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經(jīng)數(shù)次重建,現(xiàn)在的寺宇,為太平天國以后新建。寺鐘在第二次世界大戰(zhàn)時,被日本人運走,下落不明。

  夜半鐘聲:當今的佛寺(春節(jié))半夜敲鐘,但當時有半夜敲鐘的習慣,也叫「無常鐘」或「分夜鐘」。宋朝大文豪歐陽修曾提出疑問表示:“詩人為了貪求好句,以至于道理說不通,這是作文章的毛病,如張繼詩句“夜半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經(jīng)過許多人的實地查訪,才知蘇州和鄰近地區(qū)的佛寺,有打半夜鐘的風俗。

5.七言絕句古詩大全及翻譯

  九月九日憶山東兄弟

  王維〔唐代〕

  獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。

  遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

  譯文

  一個人獨自在他鄉(xiāng)作客,每逢節(jié)日加倍思念遠方的親人。

  遙想兄弟們今日登高望遠時,頭上插滿茱萸只少我一人。

  注釋

  九月九日:即重陽節(jié)。古以九為陽數(shù),故曰重陽。

  憶:想念。

  山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟市),在函谷關與華山以東,所以稱山東。

  異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。

  為異客:作他鄉(xiāng)的客人。

  佳節(jié):美好的節(jié)日。

  登高:古有重陽節(jié)登高的風俗。

  茱萸(zhūyú):一種香草,即草決明。古時人們認為重陽節(jié)插戴茱萸可以避災克邪。

6.七言絕句古詩大全及翻譯

  金陵圖

  韋莊〔唐代〕

  誰謂傷心畫不成,畫人心逐世人情。

  君看六幅南朝事,老木寒云滿故城。

  譯文

  誰說畫不出六朝古都的傷心事,只是那些畫家為了迎合世人心理而不畫傷心圖而已。

  請看這六幅描摹南朝往事的畫中,枯老的樹木和寒涼的云朵充滿了整個金陵城。

  注釋

  金陵:古地名,即今江蘇南京及江寧等地,為六朝故都。

  逐:隨,跟隨!队衿罚骸爸穑瑥囊。”這里可作迎合解。

  老木:枯老的樹木。



7.七言絕句古詩大全及翻譯

  賈生

  李商隱〔唐代〕

  宣室求賢訪逐臣,賈生才調更無倫。

  可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。

  譯文

  漢文帝求賢在未央宮前殿召見被貶的臣子,賈誼才氣縱橫無與倫比。

  可惜文帝半夜移膝靠近賈誼聽講,不問百姓生機只問起鬼神之事。

  注釋

  賈生:指賈誼(前200—前168),西漢知名的政論家、文學家,力主改革弊政,提出了許多重要政治主張,但卻遭讒被貶,一生抑郁不得志。

  宣室:漢代長安城中未央宮前殿的正室。

  逐臣:被放逐之臣,指賈誼曾被貶謫。

  才調:才華氣質。

  可憐:可惜,可嘆。

  虛:徒然。

  前席:在坐席上移膝靠近對方。

  蒼生:百姓。問鬼神:事見《史記·屈原賈生列傳》。

8.七言絕句古詩大全及翻譯

  芙蓉樓送辛漸

  王昌齡〔唐代〕

  寒雨連江夜入?yún),平明送客楚山孤?/p>

  洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

  譯文

  冷雨連夜灑遍吳地江天,清晨送走你后,獨自面對著楚山離愁無限!

  到了洛陽,如果洛陽親友問起我來,就請轉告他們,我的心依然像玉壺里的冰那樣晶瑩純潔!

  注釋

  芙蓉樓:芙蓉樓:原名西北樓,登臨可以俯瞰長江,遙望江北,在潤州(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。據(jù)《元和郡縣志》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:“晉王恭為刺史,改創(chuàng)西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。”一說此處指黔陽(今湖南黔城)芙蓉樓。辛漸:詩人的一位朋友。

  寒雨:秋冬時節(jié)的冷雨。連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。

  吳:古代國名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮(zhèn)江一帶為三國時吳國所屬。

  平明:天亮的時候。

  客:指作者的好友辛漸。

  楚山:楚地的山。這里的楚也指南京一帶,因為古代吳、楚先后統(tǒng)治過這里,所以吳、楚可以通稱。

  孤:獨自,孤單一人。

  洛陽:現(xiàn)位于河南省西部、黃河南岸。

  冰心:比喻純潔的心。

  玉壺:玉做的壺。比喻人品性高潔。

9.七言絕句古詩大全及翻譯

  早發(fā)白帝城

  李白〔唐代〕

  朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。

  兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。

  譯文一

  清晨告別五彩云霞映照中的白帝城,千里之遙的江陵,一天就可以到達。

  兩岸猿聲還在耳邊不停地回蕩,輕快的小舟已駛過萬重青山。

  譯文二

  清晨,我告別高入云霄的白帝城江陵遠在千里,船行只一日時間。

  兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫不知不覺,輕舟已穿過萬重青山。

  注釋

  發(fā):啟程。白帝城:故址在今重慶市奉節(jié)縣白帝山上。楊齊賢注:“白帝城,公孫述所筑。初,公孫述至魚復,有白龍出井中,自以承漢土運,故稱白帝,改魚復為白帝城。”王琦注:“白帝城,在夔州奉節(jié)縣,與巫山相近。所謂彩云,正指巫山之云也!

  朝:早晨。辭:告別。彩云間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入云間。

  江陵:今湖北荊州市。從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽。酈道元《三峽》:“自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊障,隱天蔽日,自非亭午時分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻絕。或王命急宣,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百時里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘(或巚)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異?展葌黜懀示媒^。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。’”還:歸;返回。

  猿:猿猴。啼:鳴、叫。。和Oⅰ

  萬重山:層層疊疊的山,形容有許多。

10.七言絕句古詩大全及翻譯

  夜上受降城聞笛

  李益〔唐代〕

  回樂烽前沙似雪,受降城外月如霜。(回樂烽一作:回樂峰)

  不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。

  譯文

  回樂烽前的沙地潔白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。

  不知何處吹起凄涼的蘆管,惹得出征的將士一夜都在思念家鄉(xiāng)。

  注釋

  受降城:唐初名將張仁愿​為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內蒙古自治區(qū)境內。另有一種說法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來。

  回樂烽:烽火臺名。在西受降城附近。一說當作“回樂峰”,山峰名,在回樂縣(今寧夏靈武西南)。

  蘆管:笛子。一作“蘆笛”。

  征人:戍邊的將士。盡:全。