国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

兒童經(jīng)典的宋詞及譯文集錦

時(shí)間:2022-09-01 17:41:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#少兒綜合素質(zhì)訓(xùn)練# #兒童經(jīng)典的宋詞及譯文集錦#】詞是一種音樂(lè)文學(xué),其中宋詞可謂中國(guó)古代文學(xué)的一個(gè)閃耀的瑰寶,也是宋代最有特色的文學(xué)樣式。宋詞以千姿百態(tài)的豐神與唐詩(shī)爭(zhēng)奇,至今仍陶冶著人們的情操,給人很高的藝術(shù)享受。下面是©無(wú)憂考網(wǎng)分享的兒童經(jīng)典的宋詞及譯文集錦。歡迎閱讀參考!



1.兒童經(jīng)典的宋詞及譯文集錦

  西江月·夜行黃沙道中

  辛棄疾〔宋代〕

  明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。稻花香里說(shuō)豐年,聽(tīng)取蛙聲一片。

  七八個(gè)星天外,兩三點(diǎn)雨山前。舊時(shí)茅店社林邊,路轉(zhuǎn)溪橋忽見(jiàn)。(溪橋一作:溪頭)

  譯文

  皎潔的月光從樹(shù)枝間掠過(guò),驚飛了枝頭喜鵲,清涼的晚風(fēng)吹來(lái)仿佛聽(tīng)見(jiàn)了遠(yuǎn)處的蟬叫聲。田里稻花飄香,蛙聲陣陣,似乎在告訴人們今年是一個(gè)豐收年。

  天邊幾顆星星忽明忽暗,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨。往日的小茅草屋還在土地廟的樹(shù)林旁,道路轉(zhuǎn)過(guò)溪水的源頭,它便忽然出現(xiàn)在眼前。

  注釋

  西江月:詞牌名。

  黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。

  別枝驚鵲:驚動(dòng)喜鵲飛離樹(shù)枝。

  鳴蟬:蟬叫聲。

  舊時(shí):往日。

  茅店:茅草蓋的鄉(xiāng)村客店。

  社林:土地廟附近的樹(shù)林。社,土地神廟。古時(shí),村有社樹(shù),為祀神處,故曰社林。

  見(jiàn):同“現(xiàn)”,顯現(xiàn),出現(xiàn)。

2.兒童經(jīng)典的宋詞及譯文集錦

  浣溪沙·游蘄水清泉寺

  蘇軾〔宋代〕

  游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。

  山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。(蕭蕭一作:瀟瀟)

  誰(shuí)道人生無(wú)再少?門前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。

  譯文

  游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。

  山腳下蘭草新抽的幼芽浸潤(rùn)在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗得一塵不染,傍晚時(shí)分,細(xì)雨蕭蕭,布谷聲聲。

  誰(shuí)說(shuō)人生就不能再回到少年時(shí)期?門前的溪水都還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時(shí)光的飛逝!

  注釋

  蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。

  浸:泡在水中。

  蕭蕭:形容雨聲。

  子規(guī):又叫杜宇、杜鵑、催歸。它總是朝著北方鳴叫,六、七月嗚叫聲更甚,晝夜不止,發(fā)出的聲音極其哀切,猶如盼子回歸,所以叫杜鵑啼歸、這種鳥(niǎo)也叫子規(guī)。

  無(wú)再少:不能回到少年時(shí)代。

  白發(fā):老年。

  唱黃雞:感慨時(shí)光的流逝。因黃雞可以報(bào)曉,表示時(shí)光的流逝。

3.兒童經(jīng)典的宋詞及譯文集錦

  清平樂(lè)·村居

  辛棄疾〔宋代〕

  茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼?

  大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡同:無(wú))

  譯文

  草屋的茅檐又低又小,溪邊長(zhǎng)滿了翠綠的小草。含有醉意的吳地方音,聽(tīng)起來(lái)溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的是誰(shuí)家的公婆父老?

  大兒子在小溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。

  注釋

  清平樂(lè)(yuè):詞牌名。村居:題目

  茅檐:茅屋的屋檐。

  吳音:吳地的方言。作者當(dāng)時(shí)住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂(lè)。

  翁媼(ǎo):老翁、老婦。

  鋤豆:鋤掉豆田里的草。

  織:編織,指編織雞籠。

  亡(wú)賴:這里指小孩頑皮、淘氣。亡,通“無(wú)”。

  臥:趴。

4.兒童經(jīng)典的宋詞及譯文集錦

  漁家傲·天接云濤連曉霧

  李清照〔宋代〕

  天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢(mèng)魂歸帝所。聞天語(yǔ),殷勤問(wèn)我歸何處。

  我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮,學(xué)詩(shī)謾有驚人句。九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去!

  譯文

  水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河轉(zhuǎn)動(dòng),像無(wú)數(shù)的船只在舞動(dòng)風(fēng)帆。夢(mèng)魂仿佛回天庭,聽(tīng)見(jiàn)天帝在對(duì)我說(shuō)話。他熱情而又有誠(chéng)意地問(wèn)我要到哪里去。

  我回報(bào)天帝路途還很漫長(zhǎng),現(xiàn)在已是黃昏卻還未到達(dá)。即使我學(xué)詩(shī)能寫出驚人的句子,又有什么用呢?長(zhǎng)空九萬(wàn)里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)。∏f(wàn)別停息,將我這一葉輕舟,直送往蓬萊三仙島。

  注釋

  星河:銀河。

  轉(zhuǎn):《歷代詩(shī)余》作“曙”。

  帝所:天帝居住的地方。

  天語(yǔ):天帝的話語(yǔ)。

  嗟:慨嘆。

  報(bào):回答。

  謾有:空有。謾:空,徒然。驚人句,化用《江上值水如海上勢(shì)聊短述》有“語(yǔ)不驚人死不休”詩(shī)句。

  九萬(wàn)里:《莊子·逍遙游》中說(shuō)大鵬乘風(fēng)飛上九萬(wàn)里高空。

  鵬:古代神話傳說(shuō)中的大鳥(niǎo)。

  蓬舟:像蓬蒿被風(fēng)吹轉(zhuǎn)的船。古人以蓬根被風(fēng)吹飛,喻飛動(dòng)。

  吹。捍档。

  三山:《史記·封禪書(shū)》記載:渤海中有蓬萊,方丈,瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居住,可以望見(jiàn),但乘船前往,臨近時(shí)就被風(fēng)吹開(kāi),終無(wú)人能到。

5.兒童經(jīng)典的宋詞及譯文集錦

  卜算子·送鮑浩然之浙東

  王觀〔宋代〕

  水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問(wèn)行人去那邊?眉眼盈盈處。

  才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬(wàn)和春住。

  譯文

  水像美人流動(dòng)的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想問(wèn)行人去哪里?到山水交匯的地方。

  剛剛把春天送走,又要送你歸去。如果你到江南能趕上春天,千萬(wàn)要把春天的景色留住。

  注釋

  卜算子:詞牌名。北宋時(shí)盛行此曲。萬(wàn)樹(shù)《詞律》以為取義于“賣卜算命之人”。雙調(diào),四十四字,上下片各兩仄韻。兩結(jié)亦可酌增襯字,化五言句為六言句,于第三字豆。宋教坊復(fù)演為慢曲,《樂(lè)章集》入“歇指調(diào)”。八十九字,前片四仄韻,后片五仄韻。

  鮑浩然:生平不詳,詞人的朋友,家住浙江東路,簡(jiǎn)稱浙東。

  水是眼波橫:水像美人流動(dòng)的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,這里反用。

  眼波:比喻目光似流動(dòng)的水波。

  山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛!段骶╇s記》載卓文君容貌姣好,眉色如望遠(yuǎn)山,時(shí)人效畫(huà)遠(yuǎn)山眉。后人遂喻美人之眉為遠(yuǎn)山,這里反用。

  欲:想,想要。

  行人:指詞人的朋友(鮑浩然)。

  眉眼盈盈處:一說(shuō)比喻山水交匯的地方,另有說(shuō)是指鮑浩然前去與心上人相會(huì)。

  盈盈:美好的樣子。

  才始:方才。