翻譯資格考試合格標準
CATTI 1-3級考試,不論是筆譯還是口譯,均包含綜合和實務兩個科目。綜合科目和實務科目同時達到60分,則通過考試,獲得證書。但如果其中一科沒有達到60分,則下次CATTI考試兩個科目均需要重新考試。
其中,在四川、云南、西藏、甘肅、青海、新疆等6個省(自治區(qū))的有關地區(qū)試點單獨劃定CATTI三級筆譯合格標準為58分。
報考條件
翻譯專業(yè)資格(水平)考試(以下簡稱翻譯考試)分為翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯考試和翻譯專業(yè)資格(水平)口譯考試。
一、一級翻譯考試
遵守國家法律、法規(guī)和翻譯行業(yè)相關規(guī)定,恪守職業(yè)道德,并具備下列條件之一的人員,均可報名參加一級翻譯考試。
(一)通過全國統(tǒng)一考試取得相應語種、類別二級翻譯證書;
(二)按照國家統(tǒng)一規(guī)定評聘翻譯專業(yè)職務。
二、二級和三級翻譯考試
凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應語種、級別的翻譯考試。
免試條件
在校翻譯碩士專業(yè)學位研究生報考二級翻譯考試時,可免試《綜合能力》科目,只參加《筆譯實務》或《口譯實務》科目考試。
對取得二級英語口譯(交替?zhèn)髯g)合格證書的,在報考二級英語口譯(同聲傳譯)考試時,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(同聲傳譯)》科目考試。
環(huán)球網校優(yōu)勢
教學經驗:在課程培訓領域有較高的知名度和豐富的經驗,課程以實戰(zhàn)為主,著重培養(yǎng)學員的實際操作能力。
師資團隊:擁有一群經驗豐富的老師,能夠為考生提供實用、高效的備考策略,對考試的重點、難點把握準確。
課程資源:提供多種課程套餐,包括基礎課程、強化課程、沖刺課程等,學員可以根據自己的需求進行選擇。課程內容豐富,有直播課、錄播課等多種形式,方便學員隨時隨地學習。
2024年暢學二級筆譯直播集訓班課程
主講老師
馬茜
環(huán)球網校CATTI項目教學總監(jiān),北京八維高翻學院院長,CATTI閱卷專家,畢業(yè)于北京外國語大學,人事部CATTI二級口譯證書,國內、國際大型會議交傳、同傳傳譯,擁有數千場的口譯實戰(zhàn)經驗,常年活躍在教學一線,授課條理清晰、思維敏捷,化繁為簡,頗具特色,在翻譯培訓界內享有極好的口碑,深受學員好評!
田瑞雪
中國外文局CATTI考評中心“*關達人”,依次高分通過CATTI三級、二級筆譯考試,2018年順利通過一筆,長期從事CATTI官方考試宣傳推廣和學習備考經驗分享,特別是對CATTI考試真題具有深入的研究和分析。職業(yè)譯員,署名譯作:奧普拉《我堅信》節(jié)選(英語世界)、威廉•麥克尼爾著《人類共同體史》。
馬繼紅
《英語筆譯綜合能力真題解析2級》副主編。CATTI筆譯閱卷專家,博士,西南科技大學外國語學院特聘教授、碩士生導師,主要研究領域包括社會語言學、外語教學與研究、翻譯理論與實踐。先后獲得“教學競賽一等獎”、“優(yōu)秀教師”、“優(yōu)秀論文輔導導師”等榮譽,熟悉二級筆譯和口譯綜合與實務試題的特點和解題規(guī)律。
吳杰
英語一級翻譯,職業(yè)譯員,畢業(yè)于解放軍外國語學院,擁有20多年一線翻譯經驗,曾在跨國翻譯公司、廣告和軟件等行業(yè)擔任翻譯、審校及管理工作,翻譯及審校量達上千萬字。自北美高端中英文雙語財經月刊《財富世界》創(chuàng)刊以來一直擔任主譯,先后中英互譯數百篇文章。曾擔任國際在線 (CRI Online)特聘英語翻譯。