
1.2025上半年英語四級(jí)考試翻譯練習(xí) 篇一
近來,為進(jìn)入海外大學(xué)讀書而參加雅思考試(IELTS)的學(xué)生人數(shù)不斷增加,雅思考試的組織者們也相應(yīng)增加了考試次數(shù)來滿足需求。去年5月和7月間的雅思考試中,上?忌_(dá)到了10,000人,今年這個(gè)數(shù)字增加到了17,000左右,比去年同期增長了約70%。不斷增長的就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)壓力是許多大學(xué)畢業(yè)生選擇到海外繼續(xù)讀書的主要原因。
英語四級(jí)翻譯參考翻譯:
Recently, an explosion in the number of students sitting for the
International English Language Testing System (IELTS) required for entry intooverseas universities has forced IELTS organizers to increase the frequency ofthe exam. Last year, around 10,000 people in Shanghai took the exam between
May and July. This year that figure has risen to around 17,000, increasing byabout 70% over the same period last year. Increasing pressure from competitionfor jobs is the main reason that so many university graduates choose to continuetheir studies abroad.
2.2025上半年英語四級(jí)考試翻譯練習(xí) 篇二
在中國,就業(yè)方面的不平等現(xiàn)象仍然是一個(gè)嚴(yán)重的問題。性別歧視的根本原因是,“男尊女卑(female inferiority)”的錯(cuò)誤觀念在許多人心目中仍根深蒂固。為了解決這個(gè)問題,應(yīng)該逐漸形成一種新的性別文化,以增加兩.性間的和諧,政府也應(yīng)該探索可以提升女性就業(yè)前景的市場(chǎng)機(jī)制。這是一個(gè)長期而艱巨的任務(wù),需要所有政府部門的投人和協(xié)作。在家庭暴力(domestic violence)的問題上,完善法律體制將是解決這個(gè)問題的的辦法。英語四級(jí)翻譯參考譯文:
Inequality in employment is still a serious issue inChina.The fundamental cause of genderdiscrimination is the incorrect idea of femaleinferiority that is still ingrained in many people'sminds.In solving this problem,a new gender cultureshould be cultivated to increase harmony betweenthe two sexes and the government should explore market mechanisms that can promotewomen's job prospects.It is a long and arduous task that requires input and coordinationfrom all government agencies.On the issue of domestic violence,improving the legal systemwould be the best way to deal with it.
3.2025上半年英語四級(jí)考試翻譯練習(xí) 篇三
中國正面臨著人口老齡化和低出生率這些發(fā)達(dá)國家擁有的問題。在商業(yè)領(lǐng)域這些問題則顯得更加緊迫。創(chuàng)業(yè)的一代人正在老去,但他們很難說服自己的孩子來繼承遺產(chǎn),繼續(xù)經(jīng)營他們的企業(yè)。對(duì)家族企業(yè)來說,落實(shí)一個(gè)清晰有效的繼任計(jì)劃(succession plan)是一個(gè)令人頭痛的問題。雖然有很多原因可以解釋這種不情愿繼任的情況,但商業(yè)環(huán)境的惡化(deterioration)已被證明是主要因素之一。
英語四級(jí)翻譯參考譯文:
China is facing the developed world's problems of an ageing population and low birth rate.These problems have taken on even more urgency in the business community.The founding generation is getting older but having great difficulty persuading their children to carry on their legacy and keep their business running.Putting in place a clear and effective succession plan is a headache for family-run businesses.While there are many reasons to explain such reluctance,the deterioration in the business environment has been proven to be one of the main factors.
- 2025上半年大學(xué)英語六級(jí)作文實(shí)用短語
- 2025上半年英語六級(jí)考試時(shí)間及考試科目(口語考試5月25日 筆試6月14日)
- 2025上半年英語六級(jí)準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口(口試5月20日9:00起 筆試6月6日9:00起)
- 2025上半年英語六級(jí)報(bào)名入口:http://cet-bm.neea.edu.cn/(已開通)
- 2025上半年英語六級(jí)報(bào)名時(shí)間、報(bào)考條件、流程及入口(3月25日截止)
- 2025上半年英語四級(jí)考試時(shí)間及考試科目(口語考試5月24日 筆試6月14日)
- 查看大學(xué)英語四六級(jí)考試全部文檔 >>