
1.2025上半年英語四級翻譯練習(xí) 篇一
一、翻譯題目題目:
隨著城市化進(jìn)程的加快,城市居民面臨著越來越多的環(huán)境問題?諝馕廴、噪音污染和水資源短缺是當(dāng)前突出的三大問題。為了改善城市環(huán)境,政府和市民必須共同努力,采取有效措施來應(yīng)對這些挑戰(zhàn)。
參考翻譯:
With the acceleration of urbanization, urban residents are facing an increasing number of environmental problems. Air pollution, noise pollution, and water scarcity are the three most prominent issues at present. To improve the urban environment, the government and citizens must work together and take effective measures to address these challenges.
二、中英文對照與拆解
隨著城市化進(jìn)程的加快
中文:表示背景或原因
英文:With the acceleration of urbanization
語法點:介詞短語作狀語,表示原因或背景
城市居民面臨著越來越多的環(huán)境問題
中文:描述現(xiàn)象
英文:urban residents are facing an increasing number of environmental problems
語法點:現(xiàn)在進(jìn)行時(are facing)表示正在面臨的現(xiàn)狀;“an increasing number of...”表示“越來越多的……”
空氣污染、噪音污染和水資源短缺是當(dāng)前突出的三大問題
中文:列舉具體問題
英文:Air pollution, noise pollution, and water scarcity are the three most prominent issues at present
語法點:并列結(jié)構(gòu)列舉多個問題;形容詞“most prominent”修飾名詞
為了改善城市環(huán)境
中文:表示目的
英文:To improve the urban environment
語法點:動名詞短語作目的狀語
政府和市民必須共同努力
中文:強調(diào)行動主體
英文:the government and citizens must work together
語法點:動詞短語“work together”表示“共同努力”
采取有效措施來應(yīng)對這些挑戰(zhàn)
中文:說明具體行動
英文:take effective measures to address these challenges
語法點:動詞短語“take measures to...”表示“采取措施……”;“address”表示“應(yīng)對……”
三、考點解析
With the acceleration of...
考點:介詞短語作狀語,表示原因或背景。
例句:With the acceleration of technological progress, many traditional industries are facing transformation.
(隨著技術(shù)進(jìn)步的加速,許多傳統(tǒng)行業(yè)正面臨轉(zhuǎn)型。)
An increasing number of...
考點:修飾可數(shù)名詞復(fù)數(shù),表示“越來越多的……”。
例句:An increasing number of people are choosing to live in smaller towns.
(越來越多的人選擇住在小城鎮(zhèn)。)
To improve...
考點:動名詞短語作目的狀語,表示“為了……”。
Work together
考點:動詞短語,表示“共同努力”或“合作”。
例句:We can achieve our goals only if we work together.
(只有我們共同努力,才能實現(xiàn)我們的目標(biāo)。)
Take measures to...
考點:動詞短語,表示“采取措施……”。
例句:The government has taken measures to reduce traffic congestion.
(政府已經(jīng)采取措施減少交通擁堵。)
四、重點詞匯與短語
acceleration:加速
urbanization:城市化
environmental problems:環(huán)境問題
air pollution:空氣污染
noise pollution:噪音污染
water scarcity:水資源短缺
prominent issues:突出問題
work together:共同努力
take effective measures:采取有效措施
address:應(yīng)對
2.2025上半年英語四級翻譯練習(xí) 篇二
科技創(chuàng)新一、翻譯題目
題目:
近年來,中國的科技創(chuàng)新取得了顯著成就,尤其在人工智能和5G通信技術(shù)領(lǐng)域。這些技術(shù)的發(fā)展不僅推動了產(chǎn)業(yè)升級,也為人們的生活帶來了諸多便利。例如,智能家居設(shè)備讓人們可以遠(yuǎn)程控制家電,而自動駕駛汽車則有望在未來減少交通事故。
參考翻譯:
In recent years, China has made remarkable achievements in scientific and technological innovation, especially in the fields of artificial intelligence and 5G communication technologies. The development of these technologies has not only promoted industrial upgrading but also brought many conveniences to people's lives. For example, smart home devices allow people to control home appliances remotely, and autonomous vehicles hold the promise of reducing traffic accidents in the future.
二、中英文對照與拆解
近年來
中文:表示時間范圍
英文:In recent years
語法點:常用時間狀語,表示“近年來……”
中國的科技創(chuàng)新取得了顯著成就
中文:描述現(xiàn)象
英文:China has made remarkable achievements in scientific and technological innovation
語法點:現(xiàn)在完成時(has made)表示動作對現(xiàn)在的影響;名詞短語“remarkable achievements”
尤其在人工智能和5G通信技術(shù)領(lǐng)域
中文:進(jìn)一步說明具體領(lǐng)域
英文:especially in the fields of artificial intelligence and 5G communication technologies
語法點:介詞短語“especially in...”表示“尤其在……”
這些技術(shù)的發(fā)展不僅推動了產(chǎn)業(yè)升級
中文:強調(diào)第一個影響
英文:The development of these technologies has not only promoted industrial upgrading
語法點:現(xiàn)在完成時(has promoted);“not only... but also...”結(jié)構(gòu)
也為人們的生活帶來了諸多便利
中文:強調(diào)第二個影響
英文:but also brought many conveniences to people's lives
語法點:動詞短語“bring... to...”表示“給……帶來……”
例如,智能家居設(shè)備讓人們可以遠(yuǎn)程控制家電
中文:舉例說明
英文:For example, smart home devices allow people to control home appliances remotely
語法點:動詞短語“allow... to...”表示“允許……做……”;“control... remotely”表示“遠(yuǎn)程控制”
而自動駕駛汽車則有望在未來減少交通事故
中文:進(jìn)一步舉例說明
英文:and autonomous vehicles hold the promise of reducing traffic accidents in the future
語法點:動詞短語“hold the promise of...”表示“有望……”;“reducing...”表示“減少……”
三、考點解析
In recent years
考點:常用時間狀語,表示“近年來……”。
例句:In recent years, China has made great progress in renewable energy.
(近年來,中國在可再生能源領(lǐng)域取得了巨大進(jìn)步。)
Has made... achievements
考點:現(xiàn)在完成時,表示動作對現(xiàn)在的影響。
例句:The company has made significant achievements in product innovation.
(該公司在產(chǎn)品創(chuàng)新方面取得了顯著成就。)
Not only... but also...
考點:表示“不僅……而且……”,連接兩個并列成分。
注意:當(dāng)連接句子時,如果“not only”位于句首,第一個句子需要部分倒裝。
例句:Not only does he play the piano well, but he also composes music.
(他不僅鋼琴彈得好,還會作曲。)
Allow... to...
考點:動詞短語,表示“允許……做……”。
例句:The new policy allows students to choose their own courses.
(新政策允許學(xué)生自主選擇課程。)
Hold the promise of...
考點:動詞短語,表示“有望……”或“有潛力……”。
例句:New medical technologies hold the promise of curing many previously incurable diseases.
(新的醫(yī)療技術(shù)有望治愈許多以前無法治愈的疾病。)
四、重點詞匯與短語
scientific and technological innovation:科技創(chuàng)新
artificial intelligence:人工智能
5G communication technologies:5G通信技術(shù)
promote:促進(jìn)
industrial upgrading:產(chǎn)業(yè)升級
conveniences:便利
smart home devices:智能家居設(shè)備
control... remotely:遠(yuǎn)程控制
autonomous vehicles:自動駕駛汽車
reduce traffic accidents:減少交通事故
3.2025上半年英語四級翻譯練習(xí) 篇三
心理健康一、翻譯題目
題目:
隨著人們對健康和生活質(zhì)量的關(guān)注度不斷提高,越來越多的人開始重視心理健康。人們逐漸意識到,心理健康與身體健康同等重要,良好的心理狀態(tài)有助于提高生活質(zhì)量、增強幸福感。因此,許多人開始尋求專業(yè)的心理咨詢或參加心理健康講座,以更好地管理自己的情緒和壓力。
參考翻譯:
As people's concern for health and quality of life continues to increase, an increasing number of individuals are beginning to pay attention to mental health. People are gradually realizing that mental health is as important as physical health, and a good psychological state can help improve the quality of life and enhance happiness. Therefore, many people are starting to seek professional psychological counseling or attend mental health lectures to better manage their emotions and stress.
二、中英文對照與拆解
隨著人們對健康和生活質(zhì)量的關(guān)注度不斷提高
中文:表示背景或原因
英文:As people's concern for health and quality of life continues to increase
語法點:As引導(dǎo)原因狀語從句;動詞短語“continue to...”表示“持續(xù)……”
越來越多的人開始重視心理健康
中文:描述現(xiàn)象
英文:an increasing number of individuals are beginning to pay attention to mental health
語法點:現(xiàn)在進(jìn)行時(are beginning to...)表示正在發(fā)生的變化;“pay attention to...”表示“重視……”
人們逐漸意識到
中文:說明行為
英文:People are gradually realizing
語法點:現(xiàn)在進(jìn)行時(are realizing)表示逐漸發(fā)生的過程;副詞“gradually”修飾動詞
心理健康與身體健康同等重要
中文:強調(diào)二者的重要性
英文:mental health is as important as physical health
語法點:形容詞比較級結(jié)構(gòu)“as... as...”表示“與……同等……”
良好的心理狀態(tài)有助于提高生活質(zhì)量、增強幸福感
中文:說明心理狀態(tài)的作用
英文:a good psychological state can help improve the quality of life and enhance happiness
語法點:動詞短語“help improve... and enhance...”表示“有助于……和……”
因此,許多人開始尋求專業(yè)的心理咨詢或參加心理健康講座
中文:說明結(jié)果
英文:Therefore, many people are starting to seek professional psychological counseling or attend mental health lectures
語法點:動詞短語“seek...”表示“尋求……”;“attend...”表示“參加……”
以更好地管理自己的情緒和壓力
中文:說明目的
英文:to better manage their emotions and stress
語法點:動名詞短語“to better manage...”作目的狀語;“better”修飾動詞“manage”
三、考點解析
As... continues to...
考點:As引導(dǎo)原因狀語從句,表示“隨著……”。
例句:As technology continues to advance, more and more jobs are being automated.
(隨著技術(shù)的持續(xù)進(jìn)步,越來越多的工作正在被自動化。)
Pay attention to...
考點:動詞短語,表示“關(guān)注……”或“重視……”。
例句:We should pay more attention to our mental health.
(我們應(yīng)該更加關(guān)注我們的心理健康。)
As... as...
考點:形容詞比較級結(jié)構(gòu),表示“與……同等……”。
例句:Learning a foreign language is as important as learning math.
(學(xué)習(xí)外語和學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)同等重要。)
Help improve... enhance...
考點:動詞短語,表示“有助于……”或“增強……”。
例句:Regular exercise can help improve physical health and enhance mental well-being.
(定期鍛煉有助于改善身體健康和增強心理健康。)
Seek... attend...
考點:動詞“seek”表示“尋求……”;“attend”表示“參加……”。
例句:Many students seek advice from teachers and attend study groups to improve their grades.
(許多學(xué)生向老師尋求建議并參加學(xué)習(xí)小組以提高成績。)
四、重點詞匯與短語
mental health:心理健康
physical health:身體健康
psychological state:心理狀態(tài)
quality of life:生活質(zhì)量
happiness:幸福感
professional psychological counseling:專業(yè)的心理咨詢
mental health lectures:心理健康講座
manage emotions and stress:管理情緒和壓力