1.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇一
1.官人疑策愛也,秘之。誤:喜歡,正:吝嗇。譯文:過路的官人懷疑陳策舍不得騾子,便把它藏了起來。
2.有功故出反囚,罪當(dāng)誅,請按之。誤:按照,正:審理。
譯文:徐有功特意開脫謀反的人,論罪應(yīng)當(dāng)處死,請審理他。
3.高祖遣使就拜東南道尚書令,封吳王。誤:拜見,正:授予官職。
譯文:高祖派來使者授予(杜伏威)東南道尚書令的官,封他為吳王。
2.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇二
1.府省為奏,敕報許之。誤:報告,正:回復(fù)。譯文:有關(guān)部門為此上奏,(后主)下詔回復(fù)同意了這件事。
2.齊孝公伐我北鄙。誤:輕視,正:邊境。
譯文:齊孝公進(jìn)攻我國北部邊境。
3.大敗李信,入兩壁,殺七都尉。誤:城墻,正:軍營。
譯文:大敗李信的軍隊,攻下兩座軍營,殺死七名都尉。
3.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇三
1.堯民之病水者,上而為巢,是為避害之巢。誤:生病,正:擔(dān)心,憂慮。譯文:堯的百姓擔(dān)心水患,因而在水上筑巢,這就是避免災(zāi)害的巢。
2.煥初除市令,過謝鄉(xiāng)人吏部侍郎石琚。誤:免除,正:(被)授職。
譯文:劉煥剛被授職市令,拜訪同鄉(xiāng)吏部侍郎石琚。
3.師進(jìn),次于陘。誤:依次,正:臨時駐扎。
譯文:諸侯的軍隊前進(jìn),駐扎在陘地。
4.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇四
1.天下有大勇者,卒然臨之而不驚。誤:完畢,正:通“猝”,突然。譯文:天下真正有大勇的人,災(zāi)難突然降臨也不會驚恐。
2.王趣見,未至,使者四三往。誤:高興,正:通“促”,趕快。
譯文:楚王趕快接見(尊盧沙),(尊盧沙)沒有到,(楚王派)使者多次前去(邀請)。
3.存諸故人,請謝賓客。誤:安置,正:問候。
譯文:問候那些老朋友,邀請拜謝賓朋。
5.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇五
1.若復(fù)失養(yǎng),吾不貸汝矣。誤:借給,正:寬恕。譯文:如果再不贍養(yǎng)母親,我就不寬恕你了。
2.楚莊王謀事而當(dāng),群臣莫能逮。誤:捉拿,正:及,達(dá)到。
譯文:楚莊王謀劃事情很得當(dāng),群臣沒有人能比得上。
3.使裕勝也,必德我假道之惠。誤:恩德,正:感激。
譯文:假如劉裕取勝,一定會感激我們借道給他的好處。
6.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇六
1.不去,羽必殺增,獨恨其去不早耳。誤:怨恨,正:遺憾。譯文:不離去,項羽必定會殺掉范增,只是遺憾他沒有及早離開罷了。
2.上聞而譴之,竟坐免。誤:因為,正:獲罪。
譯文:皇上聽到歌謠就責(zé)備梁彥光,終獲罪被免官。
3.臏至,龐涓恐其賢于己,疾之。誤:憎恨,正:妒忌。
譯文:孫臏來到魏國,龐涓擔(dān)心他才能超過自己,妒忌他。
7.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇七
1.時雖老,暇日猶課諸兒以學(xué)。誤:講課,正:督促。譯文:當(dāng)時雖然年事已高,但閑暇的時候還督促孩子們學(xué)習(xí)。
2.上令朝臣厘改舊法,為一代通典。誤:逐步,正:訂正,改正。
譯文:皇上命令朝臣改正舊的法令,作為一朝通用的典章制度。
3.每讀書至治亂得失。誤:整治,正:太平。
譯文:每次讀書讀到有關(guān)國家太平、禍亂、成功、失敗的經(jīng)驗教訓(xùn)。
8.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇八
1.出水處猶未可耕,奏寢前議。誤:睡覺,正:息,止。譯文:已經(jīng)退水的田地還不能耕種,上奏要求停止先前的奏議。
2.以予之窮于世,貞甫獨相信。誤:貧窮,正:困厄,不得志。
譯文:因為我當(dāng)時處境困厄,只有貞甫相信我。
3.十年,舉進(jìn)士第一,授右拾遺,權(quán)翰林修撰。誤:權(quán)利,正:暫代官職。
譯文:(天會)十年,考中狀元,被授官右拾遺,暫時代理翰林修撰。
9.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇九
1.絳侯望袁盎曰:“吾與而兄善,今爾廷毀我!”誤:期望,正:埋怨、責(zé)怪。譯文:絳侯埋怨袁盎說:“我與你兄長友好,如今你卻在朝廷上毀謗我!”
2.眾皆夷踞相對,容獨危坐愈恭。誤:危險,正:端正。
譯文:那些人都很隨便地蹲坐互相面對,茅容獨自端正地坐著更加恭謹(jǐn)。
3.見周昌,為跪謝曰:“微君,太子幾廢!闭`:輕微,正:如果沒有。
譯文:呂后看見周昌,向他下跪道歉說:“如果沒有你,太子差點就被廢掉了。”
10.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇十
1.皆頓首謝,及期無敢違。誤:感謝,正:謝罪。譯文:大家都叩頭謝罪,到期沒有敢違約的。
2.王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。誤:書信,正:信使。
譯文:王家子弟都很好,但是聽到信使到來,都顯得拘謹(jǐn)。
3.乾寧三年,充武寧軍留后,行潁州刺史。誤:巡行,正:代理。
譯文:乾寧三年,充任武寧軍留后,代理潁州刺史。
11.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇十一
1.一時富貴翕嚇,眾所觀駭,而貞甫不予易也。誤:改變,正:輕視。譯文:我一時間失去了富貴,眾人看了驚駭不已,但貞甫卻不因此而輕視我。
2.性至孝,居父憂過禮,由是少知名。誤:擔(dān)憂,正:父母的喪事。
譯文:他的品性講孝道,在家為父親守喪超過了常理,因此年輕時就有了名聲。
3.叔為人刻廉自喜,喜游諸公。誤:游覽,正:交往。
譯文:田叔為人苛刻廉潔,并以此自得,喜歡和德高望重的人交往。
12.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇十二
1.公琰托志忠雅,當(dāng)與吾共贊王業(yè)者也。誤:贊美,正:輔佐。譯文:公琰志向忠誠儒雅,應(yīng)當(dāng)是能與我一起輔佐君王成就帝業(yè)的人。
2.我則天而行,有何不可!誤:準(zhǔn)則,正:效法。
譯文:我效法上天做事,有什么不可以!
3.汝既不田,而戲賊人稻!誤:盜竊,正:毀害。
譯文:你既然不種田,卻輕慢毀害別人的稻谷!
13.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇十三
1.年十八,以能誦詩屬書聞于郡中。誤:囑托,正:寫作。譯文:賈誼十八歲時,就因能誦詩作文在郡中聞名。
2.催科不擾,是催科中撫字。誤:文字,正:養(yǎng)育。
譯文:催租不騷擾,這是催租中的撫恤(愛護養(yǎng)育)。
3.往年春,漢族淮陰。誤:家族,正:滅族。
譯文:去年春天,漢王將淮陰侯滅了族。
14.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇十四
1.瓚聞之大怒,購求獲疇。誤:購買,正:重賞征求。譯文:公孫瓚聽說這件事非常憤怒,重賞捉拿田疇,后將他捕獲。
2.齊將馬仙埤連營稍進(jìn),規(guī)解城圍。誤:規(guī)勸,正:謀劃。
譯文:齊將馬仙埤讓各座營寨相連逐步向前推進(jìn),謀劃解除對義陽城的圍困。
3.舅李常過其家,取架上書問之,無不通。誤:經(jīng)過,正:造訪、探望。
譯文:他舅舅李常造訪他家,取出架上的書問他,他沒有不知道的。
15.高三語文常考文言文重點句子翻譯 篇十五
1.諸公多其行,連辟之,遂皆不應(yīng)。誤:許多,正:稱贊。譯文:許多人都稱贊他的品行,接連幾次征召他,他都沒有答應(yīng)。
2.太祖知其心,許而不奪。誤:奪取,正:強行改變。
譯文:太祖了解他的志向,允許他而沒有加以強行改變。
3.阿有罪,廢國法,不可。誤:阿附,正:偏袒。
譯文:偏袒有罪之人,廢棄國法,是不能容許的。
16.高三語文?嘉难晕闹攸c句子翻譯 篇十六
1.陛下登殺之,非臣所及。誤:上去,正:當(dāng)即。譯文:陛下(如果)當(dāng)即殺掉他,(就)不是我的職權(quán)管得了的。
2.凡再典貢部,多柬拔寒俊。誤:典籍,正:主管。
譯文:賈黃中先后兩次主管貢部,多次選拔出身寒微而又才能杰出的人。
3.衡攬筆而作,文不加點。誤:標(biāo)點,正:刪改。
譯文:彌衡揮筆就寫,一氣呵成,一個字沒有刪改。