国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

2025年12月英語六級翻譯練習

時間:2025-07-11 12:03:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#大學英語四六級考試# #2025年12月英語六級翻譯練習#】隨著2025年12月英語六級考試的日益臨近,翻譯練習已然成為備考路上的關(guān)鍵攻堅點。六級翻譯絕非簡單的字詞對譯,而是一場綜合能力的考驗,它涵蓋了詞匯積累、語法運用、文化理解以及中英語言思維轉(zhuǎn)換等多個層面,其重要性不言而喻。以下是®無憂考網(wǎng)為大家精心整理的《2025年12月英語六級翻譯練習》,歡迎大家閱讀。

1.2025年12月英語六級翻譯練習 篇一

  只有在我過度勞累的時候,在我長時間不間斷地工作的時侯,在我感到內(nèi)心空虛、需要充實的時候,我才會感到寂寞。有時,外出演講回來,見了許多人,講了許多話,心中滿是紛亂的體驗需要整理,偶而也會覺得孤獨。

  于是有那么一會兒,我會感到整個房子非常大,空蕩蕩的。不知此時的自我又藏匿于何處。這時,我會給花草澆澆水,挨個瞅瞅,仿佛它們是活生生的人一樣,或是喂喂兩只小貓,親手做頓飯菜,這樣自我就慢慢地重新找回。

  參考譯文

  Only when I overstrain myself, work ceaselessly for a long time and feel empty inside and need to enrich myself , will I feel lonely. Sometimes when I come back home after I have given a speech outside and seen a lot of people, talked too much, when I need to deal with my complicated experiences that my heart is filled with, I also feel lonely.

  Then just for a moment, the whole house feels so huge and empty. I wonder where I am hiding right now. At this moment, I will watering the flowers and plants, look at them one by one as if they were living persons or I will feed two little cats and make a meal. And in this way I will rediscover myself again gradually.

2.2025年12月英語六級翻譯練習 篇二

  歷代的智慧,幾個世紀以來人類一直籍以為樂的故事,所有這些都可以從書中方便而又便宜地獲得。但是我必須懂得如何利用這份寶藏,懂得如何才能使它對我們最為有益。世界上最為不幸的人,也就是那些從未體驗過讀好書之樂趣的人吧。

  我對人最為感興趣, 喜歡結(jié)識他們,喜歡了解他們。我認識的一些非凡之人,首先存在于作者的想象之中,然后表現(xiàn)在作品的字里行間,最后在我的想象中重新顯現(xiàn)。我在書中找到了新的朋友,新的社會,還有新的語言。

  參考譯文

  The wisdom of the ages, and all the stories of which human being are pleased for several centuries. All of these are easily and cheaply for us to acquire from the books. But we must know how to make use of this treasure and how to make it most beneficial for us. The most unfortunate people in this world are those who have never experienced the pleasure of reading good books.

  I am most interested in people. I would like to get acquainted with them and get to know them. Some ordinary people who I know firstly lie in the author’s imagination, and among the words and between the lines, lastly appear again in my imagination. I find my new friends,new society and new language in my books.

3.2025年12月英語六級翻譯練習 篇三

  中華文明歷來注重社會和諧,強調(diào)團結(jié)互助。中國人早就提出了“和為貴”的思想,追求天人和諧、人際和諧和身心和諧。今天,中國要構(gòu)建和諧社會,就是要建設(shè)一個民主法治、公平正義、誠信友愛、充滿活力、安定有序、人與自然和諧相處的社會,實現(xiàn)物質(zhì)和精神、民主和法治、公平和效率、活力和秩序的統(tǒng)一。中國人民把民族團結(jié)作為自己的職責,把國家主權(quán)和領(lǐng)土完整作為自己至高無上的使命。

  參考譯文

  Chinese civilization has always attached great importance to social harmony, unity and mutual assistance. Chinese people, who proposed the idea of “harmony as the most precious” in the early days, strive for harmony between man and nature, among people and between man’s body and soul. Today, it is a harmonious society of democracy and rule of law, fairness and justice, honesty and fraternity, vitality and stability, order and harmony between man and nature that China is trying to build , which achieves unity between material and culture, democracy and rule of law, fairness and efficiency as well as vitality and order. Chinese people regard ethnical unity as their responsibility and national sovereignty and territorial integrity as their supreme mission.