1. 由港澳國(guó)際投資公司投資的?陔娬竟こ桃蚱浣ㄔO(shè)速度和質(zhì)量得到高度評(píng)價(jià)。
原譯文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co, Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.
注:投資某項(xiàng)工程應(yīng)為invest in a project,在被動(dòng)語態(tài)中不能漏去前置詞in。應(yīng)譯為:
The Haikou Power Station Project invested in(在某些情況下可用financed or funded)by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.
2. 上海SFECO擁有5個(gè)控股子公司。
原譯文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies.
注:share-holding company指控制或持有某公司股權(quán)的股東公司。上述譯文意思是5個(gè)公司持有Shanghai SFECO Group的股份,換句話說,這5個(gè)公司是“老子”公司,因此顯然不符合中文原意。應(yīng)譯為:
Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies. 或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies.
3. 中國(guó)民生銀行有限公司
原譯文:China Minsheng Banking Corporation, Ltd.
注:corporation本身即為有限公司,相當(dāng)于limited company,英譯中無需再加“Ltd”。應(yīng)譯為:
China Minsheng Banking Corporation
4. 項(xiàng)目中標(biāo)之后,我們將立即開始前期準(zhǔn)備工作。
原譯文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation.
注:項(xiàng)目中標(biāo)應(yīng)為accept a bid or award the contract。顯然上述譯文把兩種表達(dá)法相混淆了。應(yīng)譯為:
After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.
- 2024下半年商務(wù)英語報(bào)名時(shí)間、報(bào)考條件及流程(9
- 2024下半年商務(wù)英語BEC高級(jí)報(bào)名時(shí)間、報(bào)考條件
- 2024下半年商務(wù)英語BEC中級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及查分
- 2024下半年商務(wù)英語考試報(bào)名入口:http://
- 2024下半年商務(wù)英語考試時(shí)間、級(jí)別、科目、內(nèi)容及
- 2024下半年商務(wù)英語BEC高級(jí)成績(jī)查詢及證書領(lǐng)取
- 2024下半年商務(wù)英語BEC中級(jí)考試時(shí)間、科目、內(nèi)
- 2024下半年商務(wù)英語BEC初級(jí)報(bào)名時(shí)間、報(bào)考條件