国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

英語翻譯中級口譯:歷年真題點評(2)

時間:2010-09-19 14:20:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
英語翻譯中級口譯:歷年真題點評(2)

  2001年3月份真題

  (一)英譯漢

  aggressive:在此處不是貶義詞,注意感情色彩

  可以翻譯為“來勢兇猛的、積極進取的、咄咄逼人”

  (二)漢譯英

  1、據(jù)調(diào)查,我國有40%的青少年除了課本外不看其他書籍。

  “據(jù)調(diào)查”:……h(huán)ave/has it 結(jié)構(gòu)

  “除了課本外”:考慮用other than

  2、不過盡管懷疑,事實卻是,越來越多的年輕人在業(yè)余時間已不再讀書,而是看電視、跳舞、打電子游戲機,或者“侃大山”。

  “越來越多的年輕人”:more and more/increasing number of young people

  “而是”:instead

  “侃大山”:simply chat

  3、盡管現(xiàn)代傳媒(如電視、計算機)在信息的傳播速度上有許多優(yōu)勢,但到目前為止,還沒有哪一種在傳播知識的深度方面能取代書籍。

  “在信息的傳播速度上”是狀語,后置

  注意:翻譯時不要用重復(fù)的詞,如:

  “在……方面、在……上”翻譯成in terms of 或 when it comes to

  “傳播(知識)“翻譯成spread 或flow 、dissemination或circulation(傳播有形的東西)

 四、2001年9月份真題

  (一)、漢譯英

  1、本屆會議將圍繞“新世紀、新挑戰(zhàn):參與、合作、促進共同繁榮”的主題,審議5個方面的議題,以期促進亞太地區(qū)和全球經(jīng)貿(mào)的發(fā)展。

  “圍繞”:center around

  “主題”:theme

  “審議”:review 如果單詞想不起來,可以直接譯為discuss

  “議題”:issue

  “以期……”:in hope of/in the hope that “促進”:promote

  “亞太地區(qū)”:Asian Pacific Region

  “全球”:the rest of the world或者beyond

  2、今年的APEC會議將主要側(cè)重兩個方面:一是加強APEC成員之間的合作,共同應(yīng)對可能出現(xiàn)的經(jīng)濟衰退,重樹信心;二是繼續(xù)推進APEC貿(mào)易投資自由化進程,推動WTO盡早開始新一輪談判。

  “可能出現(xiàn)的經(jīng)濟衰退”:a possible economic slowdown

  “重樹信心”:rebuilt confidence

  “側(cè)重”: pay special attention to或lay emphasis on

  “加強”: strengthen

  “貿(mào)易投資自由化進程”:process of free trade and investment

  “新一輪談判”:a new round of negotiations/talks

  “啟動”:initiate