當(dāng)別人謝謝你的時候,你只會說“de rien” 嗎? 法語的“沒關(guān)系”可不僅僅是“De rien ”這么簡單,想知道更多么?
1.De rien 不客氣,沒什么
通常用于回答merci,這個回答很普通,適用于很多場合。
2.avec plaisir 樂意為您效勞
這句話一般用于非專業(yè)的幫助,或者非服務(wù)類的幫助。如你的朋友讓你幫忙拿下東西,你幫陌生人指路后等。
3.A votre service 為您服務(wù)
這句話比較正式,可以用于高級餐廳,商店等的服務(wù)人員提供了服務(wù)之后。
4.(Il n'y a) pas de quoi 沒什么
這句話比較隨便,可以用于熟悉的朋友之間。
5.Ca ne fait rien. 沒關(guān)系,這不要緊.
這據(jù)意思偏向當(dāng)別人麻煩你之后,對你表示感謝時,你的回答。
6. Je t’en prie, Je vous en pris. 請(別這么說)
更為禮貌和客氣,對待上級、長輩或陌生人應(yīng)該用這一說法。
7.C'est pas grave. 這不嚴(yán)重。
這個可用于pardon,等表示歉意的詞后
1.De rien 不客氣,沒什么
通常用于回答merci,這個回答很普通,適用于很多場合。
2.avec plaisir 樂意為您效勞
這句話一般用于非專業(yè)的幫助,或者非服務(wù)類的幫助。如你的朋友讓你幫忙拿下東西,你幫陌生人指路后等。
3.A votre service 為您服務(wù)
這句話比較正式,可以用于高級餐廳,商店等的服務(wù)人員提供了服務(wù)之后。
4.(Il n'y a) pas de quoi 沒什么
這句話比較隨便,可以用于熟悉的朋友之間。
5.Ca ne fait rien. 沒關(guān)系,這不要緊.
這據(jù)意思偏向當(dāng)別人麻煩你之后,對你表示感謝時,你的回答。
6. Je t’en prie, Je vous en pris. 請(別這么說)
更為禮貌和客氣,對待上級、長輩或陌生人應(yīng)該用這一說法。
7.C'est pas grave. 這不嚴(yán)重。
這個可用于pardon,等表示歉意的詞后