[導(dǎo)讀]2011年上半年全國英語翻譯資格考試英語筆試三級考試大綱
2011年上半年全國英語翻譯資格考試英語筆試三級考試大綱
一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實務(wù)測試。
(一)考試目的
檢驗應(yīng)試者的筆譯實踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
掌握5000個以上英語詞匯。
掌握英語語法和表達(dá)習(xí)慣。
有較好的雙語表達(dá)能力。
能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實原文的事實和細(xì)節(jié)。
初步了解中國和英語國家的文化背景知識。
二、筆譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應(yīng)試者對英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
(二)考試基本要求
掌握本大綱要求的英語詞匯。
掌握并能夠正確運用雙語語法。
具備對常用文體英語文章的閱讀理解能力。
三、筆譯實務(wù)
(一) 考試目的
檢驗應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。
(二) 考試基本要求
能夠運用一般翻譯策略和技巧,進(jìn)行雙語互譯。
譯文忠實原文、無明顯錯譯、漏譯。
譯文通順、用詞正確。
譯文無明顯語法錯誤。
英譯漢速度每小時約300-400個英語單詞;漢譯英速度每小時約200-300個漢字。
英語筆譯三級考試模塊設(shè)置一覽表
《筆譯綜合能力》
《筆譯時務(wù)》
以上是©無憂考網(wǎng)小編整理的2011年上半年全國英語翻譯資格考試英語筆試三級考試大綱,恭祝大家考試順利通過!
2011年上半年全國英語翻譯資格考試英語筆試三級考試大綱
一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實務(wù)測試。
(一)考試目的
檢驗應(yīng)試者的筆譯實踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
掌握5000個以上英語詞匯。
掌握英語語法和表達(dá)習(xí)慣。
有較好的雙語表達(dá)能力。
能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實原文的事實和細(xì)節(jié)。
初步了解中國和英語國家的文化背景知識。
二、筆譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應(yīng)試者對英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
(二)考試基本要求
掌握本大綱要求的英語詞匯。
掌握并能夠正確運用雙語語法。
具備對常用文體英語文章的閱讀理解能力。
三、筆譯實務(wù)
(一) 考試目的
檢驗應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。
(二) 考試基本要求
能夠運用一般翻譯策略和技巧,進(jìn)行雙語互譯。
譯文忠實原文、無明顯錯譯、漏譯。
譯文通順、用詞正確。
譯文無明顯語法錯誤。
英譯漢速度每小時約300-400個英語單詞;漢譯英速度每小時約200-300個漢字。
英語筆譯三級考試模塊設(shè)置一覽表
《筆譯綜合能力》
序號 | 題型 | 題量 | 記分 | 時間(分鐘) |
1 | 詞匯和語法 | 50道選擇題 | 25 | 25 |
2 | 閱讀理解 | 50道選擇題 | 55 | 75 |
3 | 完形填空 | 20 | 20 | 20 |
總計 | —— | —— | 100 | 120 |
《筆譯時務(wù)》
序號 | 題型 | 題型 | 記分 | 時間(分鐘) | |
1 |
翻譯 |
英譯漢 |
兩篇或一篇文章500-600個單詞 | 60 | 100 |
漢譯英 | 一篇文章300-400字 | 40 | 80 | ||
總計 | —— | —— | 100 | 180 |
以上是©無憂考網(wǎng)小編整理的2011年上半年全國英語翻譯資格考試英語筆試三級考試大綱,恭祝大家考試順利通過!
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試成績查詢、證書領(lǐng)取及合格標(biāo)準(zhǔn)(12月下旬起)
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試時間、科目、大綱及方式(10月26日-10月27日)
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試準(zhǔn)考證打印時間及入口(10月23日-25日)
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試費用、繳費時間及入口(9月4日-6日)
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試報名入口:www.cpta.com.cn
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試報名時間、條件及入口(8月23日-9月1日)
- 查看英語翻譯資格考試全部文檔 >>