。ㄔ诳Х瑞^)
鈴木一郎:チンさん、次の週末は何か予定がありますか。
鈴木一郎:小陳,下個周末有什么安排嗎?
チン:いいえ。まだ決めていませんが……
陳:沒有啊。還沒決定要干什么呢……
鈴木:じゃあ、お祭りに行きませんか。
玲木: 那就去趕廟會吧。
チン:お祭りですか。いいですね。前から行きたいと思っていたんですよ。
陳:去廟會啊,好啊。我以前就一直想要去呢。
鈴木:それはよかった。
鈴木:那就更好了。
チン:どこであるんですか。
陳:是哪兒的廟會?
鈴木:淺草です。この雑誌にいろいろ書いてありますよ。
鈴木:是淺草的。這本雜志上有很多介紹哦。
チン:へい、3日間も続くんですか。あっ、これ、おみこしですね。
陳:咦,要連續(xù)舉行3天那么長時間啊。啊,這是神輿吧。
鈴木:見たことがあるんですか。
鈴木:你以前見過嗎?
チン:はい。前にテレビで見ました。楽しみだなあ。あ、阿部さんも誘いませんか。
陳:嗯,以前在電視上看到過。好期待啊。對了,叫上阿部先生一起去吧。
鈴木:いいですね。でも、最近忙しいみたいですよ。先週の日曜日も會社で仕事をしたって言ってました。
鈴木:好啊。不過,他最近好像很忙啊。他跟我說他上周的周日也留在公司工作了呢。
チン:日曜日も。大変ですね。
陳:周日也去工作!真是很辛苦啊。
鈴木:ちょっと無理かもしれませんが、電話してみましょうか。
鈴木:雖然他現(xiàn)在在家的希望不大,我還是給他打個電話吧。
チン:そうですね。
陳:好啊。
鈴木:ちょっと待っててください。
鈴木:那你在這兒等我一下。
チン:どうでしたか。いましたか。
陳:怎么樣。在家嗎?
鈴木:いいえ。まだ帰っていないようです。後で、もう一度電話してみます。
鈴木:不在。好像還沒回家呢。我過一會兒再給他打個電話。
チン:私も電話してみます。
陳:我也給他打個電話試試。