一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試法語筆譯三級考試設筆譯綜合能力測試和筆譯實務測試。
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應試者的筆譯實踐能力是否達到準專業(yè)譯員水平。
。ǘ┛荚嚮疽
掌握5000個以上法語詞匯。
掌握常用法語語法和表達習慣。
具備基本的雙語表達能力。
能夠翻譯一般難度文章, 能夠把握文章主旨,譯文基本準確,表達通順。
了解中國、初步了解法語國家的文化背景知識及基本的國際知識。
二、筆譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應試者對法語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
。ǘ┛荚嚮疽
掌握本大綱要求的法語詞匯。
掌握并能夠正確運用雙語語法。
具備對常用文體法語文章的閱讀理解能力 和寫作能力。
三、筆譯實務
(一) 考試目的
檢驗應試者雙語互譯的基本技巧和能力。
。ǘ 考試基本要求
能夠遵循法語的基本原則,運用一般翻譯技巧,進行雙語互譯。
譯文忠實原文、無嚴重錯譯、漏譯。
譯文通順、用詞正確。
譯文無嚴重語法及表達錯誤。
法譯漢速度每小時約400個法語單詞;漢譯法速度每小時約300個漢字。
法語筆譯三級考試模塊設置一覽表
《筆譯綜合能力》
1 詞匯和語法 30道選擇題 30分 20分鐘
2 閱讀理解 30道選擇 30分 40分鐘
3 完形填空 10道填空 20分 20分鐘
4 命題作文 限定10個關鍵詞作文 20分 40分鐘
總計 - - 100分 120 分鐘
《筆譯實務》
翻譯 法譯漢 兩段短文,共約600個法語單詞 60分 100分鐘
漢譯法 兩段短文,共約400個漢字 40分 80分鐘
總計- - 100分 180分鐘