在電影・電視劇・漫畫・動畫中經(jīng)常可以聽到“スピンオフ”。一般是“衍生作品,續(xù)集”的意思,那么在商務(wù)場合中使用時又是什么意思呢。
“スピンオフ”的意思
「スピンオフ(Spin Off)」の意味を調(diào)べてみると、個人またはグループで、既成の組織を飛び出し獨立組織をつくること。また、會社の一部門を分離獨立させ、別會社として経営させること。
查閱“スピンオフ(Spin Off)”的意思:個人或者組織從現(xiàn)有的組織中獨立出來,成立新的組織;或者公司某個部門獨立出來作為一個新的分社運營。
會社の一部を、あえて子會社としてスピンオフさせた場合、子會社の株は親會社の株主に分配されることが多いようです。
一般特意將公司的一部分作為子公司獨立出來的話,子公司的股份一般都是分給總公司的股東。
“スピンオフ”的使用方法
「スピンオフ」は、下記のような狀況でよく使われます。
“スピンオフ”經(jīng)常被用于以下情況。
部長「君が今手がけている事業(yè)は、來月からスピンオフになったぞ」
部長:“你現(xiàn)在著手的事業(yè)從下個月開始就要獨立出去了”
係長「この仕事は成長見込みがあるから、スピンオフしてみてはどうでしょうか」
股長:“這個工作很有前景,要不試試把它獨立出來吧”
新入社員「もうこんな會社にはいられない!スピンオフする!」
新入員工:“這公司簡直沒法兒呆了!我要辭職自己創(chuàng)業(yè)”
與 “スピンオフ”相似的詞匯
「スピンオフ」と、語感も意味も似た単語があります。
有和“スピンオフ”語感和意思都相似的詞。
スピンアウト(spin-out)
企業(yè)內(nèi)の事業(yè)部門や活用されていない研究開発成果・ビジネスアイデアなどを切り離し、一企業(yè)として獨立させて事業(yè)展開を行うこと。特に獨立後の新會社が舊會社との資本関係がなくなることを指してこう呼ぶ。
企業(yè)內(nèi)的事業(yè)部門或者是沒有被采用的研究開發(fā)成果・商業(yè)創(chuàng)意等獨立出來作為一個新的企業(yè)開展事業(yè)。特別是獨立后的新公司和舊公司脫離資金上的關(guān)系。
意味が微妙に異なるので、注意して使い分けられるようにしましょう。
意思上有點微妙的差別,請注意區(qū)分使用。
ここでは、ビジネスで使う場合の「スピンオフ」の意味と使い方についてご説明しました。
至此,商務(wù)場合中使用的“スピンオフ”的意思就解釋完了。
娯楽作品以外でも「スピンオフ」という言葉を使いこなしましょう!
在娛樂作品之外也熟練使用“スピンオフ”吧。