2014年放假安排正式發(fā)布啦。明年終于不用為放假連上7天班了!不用連上7、8天班了,但是除夕不再放假了?吹竭@個(gè)消息,讓不少網(wǎng)友“五雷轟頂”。 除夕不放假?!你怎么看?那些遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的人什么時(shí)候才能回家?年夜飯還吃不吃?春晚還看不看?
China has 7 legal festivals in a year, on which all Chinese people will be on vacation. They are New Year’s Day, Spring Festival, Qingming Festival, May Day, Dragon Boat Festival, Mid-Autumn Festival and National Day.
中國(guó)一年有7大法定假日,法定假期期間,全中國(guó)人們都要放假休息。7個(gè)法定假日包括元旦、春節(jié)、清明節(jié)、五一勞動(dòng)節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)和國(guó)慶節(jié)。
Some people have a half day off on the following four holidays or anniversaries including Women’s Day, Youth Day, Children’s Day and Army Day of the Chinese People’s Liberation Army. Women have half day off on Women’s Day. Young people over 14 years of age have a half day off on Youth Day. Children under 14 years old have a day off on Children’s Day. Active members of the army have a half-day holiday on Army Day.
另外一部分是只有特別人群在假日當(dāng)天放半天的節(jié)日,比如婦女節(jié)、五四青年節(jié)、兒童節(jié)、建軍節(jié)。婦女節(jié)當(dāng)天,所有女性可放半天,青年節(jié)所有14歲以上青年可以放半天,兒童節(jié)即14歲以下兒童放半天,服役軍人建軍節(jié)放半天。
People celebrate many other festivals but they do not have time off: Arbor Day, International Nurses’ Day, Anniversary of the Founding of the Chinese Communist Party, Teachers’ Day and Journalists’ Day.
中國(guó)人還慶祝很多其它的節(jié)日,只不過(guò)國(guó)家不放假,比如植樹節(jié)、國(guó)際護(hù)士節(jié)、建黨節(jié)、教師節(jié)和記者節(jié)。
2014年假期安排:
一、元旦:1月1日放假1天。
二、春節(jié):1月31日至2月6日放假調(diào)休,共7天。1月26日(星期日)、2月8日(星期六)上班。
三、清明節(jié):4月5日放假,4月7日(星期一)補(bǔ)休。
四、勞動(dòng)節(jié):5月1日至3日放假調(diào)休,共3天。5月4日(星期日)上班。
五、端午節(jié):6月2日放假,與周末連休。
六、中秋節(jié):9月8日放假,與周末連休。
七、國(guó)慶節(jié):10月1日至7日放假調(diào)休,共7天。9月28日(星期日)、10月11日(星期六)上班。