外經(jīng)貿(mào)外語(俄語)
外經(jīng)貿(mào)俄語考試分為兩部分 筆試和口試
第一部分筆 試
一、評價目標
外銷員(從業(yè)資格)外經(jīng)貿(mào)俄語考試,在考查應(yīng)試者對俄語基礎(chǔ)知識的掌握程度的同時,重點考查應(yīng)試者運用俄語理解和表達經(jīng)貿(mào)內(nèi)容、處理一般經(jīng)貿(mào)業(yè) 務(wù)的能力。要求應(yīng)試者既具備牢固的俄語基礎(chǔ)知識,又能比較熟悉外經(jīng)貿(mào)專業(yè)俄語的基本特點與表達習慣,是一門綜合俄語考試。必須強調(diào)的是,此考試對基礎(chǔ)俄語 知識與外經(jīng)貿(mào)專業(yè)俄語知識的考核是有機地結(jié)合在一起的?荚嚳偟脑u價目標是:應(yīng)試者在規(guī)定時間內(nèi)應(yīng)完成約2 500詞左右的閱讀量,正確理解所讀材料的內(nèi)容,完成客觀題目正確答案的選擇及主觀翻譯類題目的翻譯任務(wù)。
為達到上述目標,考試對應(yīng)試者的俄語詞匯量、語法知識和閱讀理解能力分別提出如下要求:
(一)詞匯量
應(yīng)試者認知詞匯應(yīng)達到5 000個以上(包括外經(jīng)貿(mào)詞匯、術(shù)語),掌握運用的詞匯和詞組應(yīng)達到1500—2500個,要求熟悉詞與詞的搭配,掌握正確的詞序及國際商務(wù)俄語一般表達習慣。
(二)語法知識
要求應(yīng)試者熟悉包括詞法和句法的所有主要語法現(xiàn)象,規(guī)范地使用單詞及詞組,掌握名詞、代詞、形容詞及數(shù)詞的變格,動詞的變位,動詞體的用法,主 動及被動形動詞,副動詞的用法,以及形容詞、副詞比較級的用法等。掌握運用經(jīng)貿(mào)俄語中特有的句型,掌握簡單句、復(fù)合句,正確運用各種從句。
(三)閱讀理解能力
應(yīng)試者應(yīng)能綜合運用俄語語言知識和閱讀技能來理解專業(yè)的或一般內(nèi)容的俄語書面材料。閱讀能力主要包括以下幾個方面:
1.掌握所讀材料的主旨和大意。
2.了解闡述主旨的事實和細節(jié)。
3.利用上下文猜測某些詞匯和短語的意義。
4.既理解個別句子的意義,也理解上下文之間的意義關(guān)系。
5.根據(jù)所讀材料進行判斷和推論。
6.領(lǐng)會作者的觀點、意圖和態(tài)度。
二、考試內(nèi)容與試卷結(jié)構(gòu)
根據(jù)外經(jīng)貿(mào)俄語所涉及的基本內(nèi)容,考試由5部分組成,主要考查應(yīng)試者運用俄語語言知識理解和表達經(jīng)貿(mào)內(nèi)容、處理一般經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù)的能力。
(一)經(jīng)貿(mào)術(shù)語
考查應(yīng)試者對俄語經(jīng)貿(mào)術(shù)語的理解和掌握程度。本部分包括l5個常用國際商務(wù)業(yè)務(wù)術(shù)語,要求應(yīng)試者準確地完成術(shù)語的翻譯任務(wù)。
(二)單項選擇題
考查應(yīng)試者的語法基礎(chǔ)知識和綜合運用語言的能力,重點考查應(yīng)試者把握題目內(nèi)容,在一定語言環(huán)境中準確使用單詞、詞組結(jié)構(gòu)及句型的能力。本題涉及 動詞、名詞、前置詞、形動詞、副動詞的用法,相對固定的習慣表達方式,從句的用法及句子結(jié)構(gòu)等各種語言現(xiàn)象。內(nèi)容涉及一般的俄語語言現(xiàn)象和國際商務(wù)俄語中 常見的語言現(xiàn)象,其中后者為考查的重點。
(三)國際商務(wù)信函翻譯
考查應(yīng)試者書寫、翻譯國際商務(wù)信函的能力。要求應(yīng)試者掌握國際商務(wù)俄語信函的格式,信函的開頭語及結(jié)束語的表達方式,以及信函正文的書寫規(guī)范。 要求應(yīng)試者翻譯信函時,格式正確,內(nèi)容完整,表達準確,言簡意賅,無語法錯誤,符合俄語表達習慣和國際商務(wù)習慣。國際商務(wù)信函內(nèi)容重點在詢價及答復(fù)、發(fā)盤 及還盤、簽約及執(zhí)行、付款條款、保險、裝運及索賠等。
(四)合同翻譯來源:考試大
考查應(yīng)試者書寫、翻譯外經(jīng)貿(mào)合同的能力。要求應(yīng)試者熟悉合同條款及句型的俄語表達方式,用簡單明了、正確無誤、符合俄語表達習慣和外貿(mào)習慣的俄語翻譯和書寫合同。合同翻譯的重點在考查付款條款、保險、包裝、價格條款及裝運等內(nèi)容,同時要注意合同的格式。
(五)經(jīng)貿(mào)短文翻譯
考查應(yīng)試者理解和翻譯經(jīng)貿(mào)文章的能力。本部分屬于提高題的性質(zhì),翻譯的難度高于信函及合同翻譯。其內(nèi)容比較廣泛,涉及經(jīng)貿(mào)理論、政策、時事、法規(guī)、做法等,主要為俄語經(jīng)貿(mào)文章選讀的內(nèi)容。要求應(yīng)試者的譯文忠實于原文,語言正確通順。
三、命題原則
外銷員考試命題的廣度和難度根據(jù)本大綱規(guī)定的范圍及對應(yīng)試者能力的要求而確定。命題原則如下:
(一)合理安排測試項目的層次結(jié)構(gòu)
本考試的重點是考查應(yīng)試者運用俄語語言知識理解和表達經(jīng)貿(mào)內(nèi)容、處理一般經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù)的能力。試卷的結(jié)構(gòu)應(yīng)充分考慮應(yīng)試者的平均語言水平,分配各測試項目在考題中所占的比重。
(二)合理安排測試項目的難度結(jié)構(gòu)
本考試題目的難易程度分為易、較易、較難、難四個等級,試卷中各種難易程度題目各占一定比例。
第二部分 口 試
外經(jīng)貿(mào)俄語口試考查應(yīng)試者的一般口語表達能力、語言技巧以及經(jīng)貿(mào)類會話的熟練程度。應(yīng)試者應(yīng)在規(guī)定的時間內(nèi)(約10分鐘),閱讀試題,熟悉內(nèi) 容,并回答考官提出的相關(guān)問題。其具體要求是:朗讀流暢、發(fā)音準確、回答問題反應(yīng)敏捷、具備一定的經(jīng)貿(mào)口語表述能力、中外互譯基本準確。 考試內(nèi)容分為:朗讀、漢譯俄、俄譯漢、自由會話。
外經(jīng)貿(mào)俄語考試分為兩部分 筆試和口試
第一部分筆 試
一、評價目標
外銷員(從業(yè)資格)外經(jīng)貿(mào)俄語考試,在考查應(yīng)試者對俄語基礎(chǔ)知識的掌握程度的同時,重點考查應(yīng)試者運用俄語理解和表達經(jīng)貿(mào)內(nèi)容、處理一般經(jīng)貿(mào)業(yè) 務(wù)的能力。要求應(yīng)試者既具備牢固的俄語基礎(chǔ)知識,又能比較熟悉外經(jīng)貿(mào)專業(yè)俄語的基本特點與表達習慣,是一門綜合俄語考試。必須強調(diào)的是,此考試對基礎(chǔ)俄語 知識與外經(jīng)貿(mào)專業(yè)俄語知識的考核是有機地結(jié)合在一起的?荚嚳偟脑u價目標是:應(yīng)試者在規(guī)定時間內(nèi)應(yīng)完成約2 500詞左右的閱讀量,正確理解所讀材料的內(nèi)容,完成客觀題目正確答案的選擇及主觀翻譯類題目的翻譯任務(wù)。
為達到上述目標,考試對應(yīng)試者的俄語詞匯量、語法知識和閱讀理解能力分別提出如下要求:
(一)詞匯量
應(yīng)試者認知詞匯應(yīng)達到5 000個以上(包括外經(jīng)貿(mào)詞匯、術(shù)語),掌握運用的詞匯和詞組應(yīng)達到1500—2500個,要求熟悉詞與詞的搭配,掌握正確的詞序及國際商務(wù)俄語一般表達習慣。
(二)語法知識
要求應(yīng)試者熟悉包括詞法和句法的所有主要語法現(xiàn)象,規(guī)范地使用單詞及詞組,掌握名詞、代詞、形容詞及數(shù)詞的變格,動詞的變位,動詞體的用法,主 動及被動形動詞,副動詞的用法,以及形容詞、副詞比較級的用法等。掌握運用經(jīng)貿(mào)俄語中特有的句型,掌握簡單句、復(fù)合句,正確運用各種從句。
(三)閱讀理解能力
應(yīng)試者應(yīng)能綜合運用俄語語言知識和閱讀技能來理解專業(yè)的或一般內(nèi)容的俄語書面材料。閱讀能力主要包括以下幾個方面:
1.掌握所讀材料的主旨和大意。
2.了解闡述主旨的事實和細節(jié)。
3.利用上下文猜測某些詞匯和短語的意義。
4.既理解個別句子的意義,也理解上下文之間的意義關(guān)系。
5.根據(jù)所讀材料進行判斷和推論。
6.領(lǐng)會作者的觀點、意圖和態(tài)度。
二、考試內(nèi)容與試卷結(jié)構(gòu)
根據(jù)外經(jīng)貿(mào)俄語所涉及的基本內(nèi)容,考試由5部分組成,主要考查應(yīng)試者運用俄語語言知識理解和表達經(jīng)貿(mào)內(nèi)容、處理一般經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù)的能力。
(一)經(jīng)貿(mào)術(shù)語
考查應(yīng)試者對俄語經(jīng)貿(mào)術(shù)語的理解和掌握程度。本部分包括l5個常用國際商務(wù)業(yè)務(wù)術(shù)語,要求應(yīng)試者準確地完成術(shù)語的翻譯任務(wù)。
(二)單項選擇題
考查應(yīng)試者的語法基礎(chǔ)知識和綜合運用語言的能力,重點考查應(yīng)試者把握題目內(nèi)容,在一定語言環(huán)境中準確使用單詞、詞組結(jié)構(gòu)及句型的能力。本題涉及 動詞、名詞、前置詞、形動詞、副動詞的用法,相對固定的習慣表達方式,從句的用法及句子結(jié)構(gòu)等各種語言現(xiàn)象。內(nèi)容涉及一般的俄語語言現(xiàn)象和國際商務(wù)俄語中 常見的語言現(xiàn)象,其中后者為考查的重點。
(三)國際商務(wù)信函翻譯
考查應(yīng)試者書寫、翻譯國際商務(wù)信函的能力。要求應(yīng)試者掌握國際商務(wù)俄語信函的格式,信函的開頭語及結(jié)束語的表達方式,以及信函正文的書寫規(guī)范。 要求應(yīng)試者翻譯信函時,格式正確,內(nèi)容完整,表達準確,言簡意賅,無語法錯誤,符合俄語表達習慣和國際商務(wù)習慣。國際商務(wù)信函內(nèi)容重點在詢價及答復(fù)、發(fā)盤 及還盤、簽約及執(zhí)行、付款條款、保險、裝運及索賠等。
(四)合同翻譯來源:考試大
考查應(yīng)試者書寫、翻譯外經(jīng)貿(mào)合同的能力。要求應(yīng)試者熟悉合同條款及句型的俄語表達方式,用簡單明了、正確無誤、符合俄語表達習慣和外貿(mào)習慣的俄語翻譯和書寫合同。合同翻譯的重點在考查付款條款、保險、包裝、價格條款及裝運等內(nèi)容,同時要注意合同的格式。
(五)經(jīng)貿(mào)短文翻譯
考查應(yīng)試者理解和翻譯經(jīng)貿(mào)文章的能力。本部分屬于提高題的性質(zhì),翻譯的難度高于信函及合同翻譯。其內(nèi)容比較廣泛,涉及經(jīng)貿(mào)理論、政策、時事、法規(guī)、做法等,主要為俄語經(jīng)貿(mào)文章選讀的內(nèi)容。要求應(yīng)試者的譯文忠實于原文,語言正確通順。
三、命題原則
外銷員考試命題的廣度和難度根據(jù)本大綱規(guī)定的范圍及對應(yīng)試者能力的要求而確定。命題原則如下:
(一)合理安排測試項目的層次結(jié)構(gòu)
本考試的重點是考查應(yīng)試者運用俄語語言知識理解和表達經(jīng)貿(mào)內(nèi)容、處理一般經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù)的能力。試卷的結(jié)構(gòu)應(yīng)充分考慮應(yīng)試者的平均語言水平,分配各測試項目在考題中所占的比重。
(二)合理安排測試項目的難度結(jié)構(gòu)
本考試題目的難易程度分為易、較易、較難、難四個等級,試卷中各種難易程度題目各占一定比例。
第二部分 口 試
外經(jīng)貿(mào)俄語口試考查應(yīng)試者的一般口語表達能力、語言技巧以及經(jīng)貿(mào)類會話的熟練程度。應(yīng)試者應(yīng)在規(guī)定的時間內(nèi)(約10分鐘),閱讀試題,熟悉內(nèi) 容,并回答考官提出的相關(guān)問題。其具體要求是:朗讀流暢、發(fā)音準確、回答問題反應(yīng)敏捷、具備一定的經(jīng)貿(mào)口語表述能力、中外互譯基本準確。 考試內(nèi)容分為:朗讀、漢譯俄、俄譯漢、自由會話。