Directions: Talk on the following topic for at least 5 minutes. Be sure to make your points clear and supporting details adequate. You should also be ready to answer any questions raised by the examiners during your talk. You need to have your name and registration number recorded. Start your talk with “My name is……”“My registration number is……”
1、Topic: Is failure a bad thing? Why or why not?。
2、Question for Reference:
1. Is failure inevitable in our daily life? Cite examples.
2. What is your attitude towards failure?
3. In your opinion, what are the relations between failure and success?
二、口譯題
1、Part A (英譯中)
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each passage, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal… and stop it at the signal… You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let's begin Part A with the first passage.
Passage 1:
China's low taxation, low wages, large consumer market and stable poltical and social environment have attracted a growing number of overseas investors to this country. Your wish to establish a long-term cooperative relationship with our company coincides with ours.//
We hope to enter into a partnership with your company and form a joint venture to manufacture what we call “China Concept Cars”。 We expect to hold a minimum of 45% of the equity in this “CCC” joint venture, with a term of 20 years. We will provide the venture with truly advanced, integrated and reliable technology and equipment.
Passage 2:
Now please look round you; you must have noticed it already. The streets are full of tourists and they are here for a good reason of seeing Edinburgh's great international festival of music and drama, which is about to begin. //
This festival has been held every year since 1947 and it attracts some of the world's greatest artists. You can listen to music and see any number of plays, or just enjoy the beauty of the city itself. The Edinburgh Festival has become one of the great festivals of the world.
2、Part B(中譯英)
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each passage, interpret it into English. Start interpreting at the signal… and stop it at the signal… You may take notes while you're listening. Remember you will hear the passages only once. Now, let’s begin Part B with the first passage.
Passage1:
上海是世界上的港口城市之一。這座昔日遠(yuǎn)東第一大都市已發(fā)展成為中國重要的經(jīng)濟(jì)、金融、貿(mào)易、科技、信息和文化中心。//
作為一座歷史文化名城,上海以她獨(dú)特的風(fēng)韻吸引著數(shù)以百萬計的海內(nèi)外游客。上海同時也是美食家的樂園,全市數(shù)以千計的餐館匯集了國內(nèi)外各大名菜。
Passage 2:
過去,中國正處在一個進(jìn)一步發(fā)展和變革的時代,中國人民自然會向往反映時代氣息的美感。抱著這種想法,江蘇省首府南京市在全市范圍內(nèi)舉行了優(yōu)秀青年的競選活動。//
此次競選活動有兩個目的;其一,旨在青年中提倡禮貌、優(yōu)美活潑和典雅的儀表風(fēng)范。其二,旨在選拔一批人才,參與管理、國際貿(mào)易和外事活動,為南京的改革開放服務(wù)。
三、參考答案:
1、口語題答案略
2、口譯題
Part A (英譯中)
Passage 1:
紐約中國的低稅收、低工資、大市場以及穩(wěn)定的政治與社會環(huán)境吸引了越來越多的海外投資者。貴公司欲與我們建立一種長期合作的想法與我們不謀而合。//
我們希望同貴公司建立一家合資企業(yè),共同生產(chǎn)被我們稱為“中國概念轎車”。我們希望在合資企業(yè)中占有45%以上的合資份額,合資期為20年。我方將向合資企業(yè)提供真正先進(jìn)、成套、可靠的技術(shù)與設(shè)備。
Passage 2:
請看周圍,你一定已經(jīng)注意到了,滿街都是游人。人們到這里為了一個目的,就是親眼目睹即將揭幕的愛丁堡盛大的國際音樂戲劇節(jié)。//
自1947年以來,該音樂戲劇節(jié)每年舉一次,吸引了一些世上最偉大的藝術(shù)家。你可以聽音樂,看多種戲劇,或者觀賞這座城市的美景。愛丁堡音樂戲劇節(jié)已成為世界上盛大節(jié)日之一。
Part B(中譯英)
Passage 1:
Welcome Shanghai is one of the world's largest seaports. Formerly crowned as the largest metropolis of the Far east, shanghai has become China’s important center of economy, finance, trade, science and technology, information and culture……//
As a noted historic and cultural city, Shanghai attracts millions of tourists from home and abroad with its unique charm. Shanghai is also a cherished paradise for gourmets, boasting thousands of restaurants serving a complete list of well-known Chinese and international cuisine.
Passage 2:
As China is now in an age of further development and transition, the Chinese people naturally long for the beauty that reflects the tenor of the times. With this in mind, Nanjing, the capital of Jiangsu Province, sponsored a city-wide contest for model youth of contemporary times.//
There were two purposes for the contest. One was to encourage young people to be courteous, lively and graceful and well-mannered. The other was to recruit candidates for assignments in the fields of management, international trade and foreign affairs and thus support the city's reform and opening drive.
- 2025年上海翻譯專業(yè)資格考試時間:6月21日、22日(一、二、三級)
- 2024年上海翻譯資格證成績查詢?nèi)肟谝验_通(CATTI筆譯+口譯)
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試成績查詢、證書領(lǐng)取及合格標(biāo)準(zhǔn)(12月下旬起)
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試時間、科目、大綱及方式(10月26日-10月27日)
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試準(zhǔn)考證打印時間及入口(10月23日-25日)
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試費(fèi)用、繳費(fèi)時間及入口(9月4日-6日)
- 查看英語翻譯資格考試全部文檔 >>