2014年12月大學(xué)英語六級翻譯真題及譯文:經(jīng)濟(jì)發(fā)展(文都版)
<翻譯題目>
自從1978年啟動改革以來,中國已從計劃經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)為以市場為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì),經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)和社會的快速發(fā)展。平均10%的GDP增長已使五億多人脫貧。聯(lián)合國的 “千年(millennium)發(fā)展目標(biāo)”在中國均已達(dá)到或即將達(dá)到。目前,中國的第十二個五年規(guī)劃強(qiáng)調(diào)發(fā)展服務(wù)業(yè)和解決環(huán)境及社會不平衡的問題。政府已設(shè)定目標(biāo)減少污染,提高能源效率,改善得到教育和醫(yī)保的機(jī)會,并擴(kuò)大社會保障。中國現(xiàn)在7%的經(jīng)濟(jì)年增長目標(biāo)表明政府是在重視生活質(zhì)量而不是增長速度。
<參考譯文>
Since the reform was launched in 1978, China has transformed from the planned economy into a market-based economy, experiencing rapid economic and social development. On the average, 10% of the GDP growth has made more than five hundred million people out of poverty. The “millennium development goal ”of the United Nations has been realized or are about to be reached in China. At present, the 12th five-year plan in China emphasizes the development of service industry and solve the problem of environmental and social imbalance. The government has set up a goal to reduce pollution, increasing energy efficiency,improving the chance of education and health care, and enlarging the social security. 7% of annual economic growth target in China shows that the government attaches great importance to the quality of life rather than the growth rate.
相關(guān)推薦:歷年英語六級真題
相關(guān)推薦:2014年12月英語六級真題、2014年12月英語六級答案
<翻譯題目>
自從1978年啟動改革以來,中國已從計劃經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)為以市場為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì),經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)和社會的快速發(fā)展。平均10%的GDP增長已使五億多人脫貧。聯(lián)合國的 “千年(millennium)發(fā)展目標(biāo)”在中國均已達(dá)到或即將達(dá)到。目前,中國的第十二個五年規(guī)劃強(qiáng)調(diào)發(fā)展服務(wù)業(yè)和解決環(huán)境及社會不平衡的問題。政府已設(shè)定目標(biāo)減少污染,提高能源效率,改善得到教育和醫(yī)保的機(jī)會,并擴(kuò)大社會保障。中國現(xiàn)在7%的經(jīng)濟(jì)年增長目標(biāo)表明政府是在重視生活質(zhì)量而不是增長速度。
<參考譯文>
Since the reform was launched in 1978, China has transformed from the planned economy into a market-based economy, experiencing rapid economic and social development. On the average, 10% of the GDP growth has made more than five hundred million people out of poverty. The “millennium development goal ”of the United Nations has been realized or are about to be reached in China. At present, the 12th five-year plan in China emphasizes the development of service industry and solve the problem of environmental and social imbalance. The government has set up a goal to reduce pollution, increasing energy efficiency,improving the chance of education and health care, and enlarging the social security. 7% of annual economic growth target in China shows that the government attaches great importance to the quality of life rather than the growth rate.
相關(guān)推薦:歷年英語六級真題
相關(guān)推薦:2014年12月英語六級真題、2014年12月英語六級答案
- 2024下半年北京英語四六級考試時間及科目(口語考試11月23日-24日 筆試12月14日)
- 2024下半年北京英語四六級準(zhǔn)考證打印時間及入口(口試11月12日起 筆試12月6日起)
- 2024下半年北京英語四六級報名入口:http://cet-bm.neea.edu.cn
- 2024下半年北京英語四六級報名時間、報考條件及流程(9月14日-9月25日)
- 2024下半年浙江英語四六級考試時間及科目(口語考試11月23日-24日 筆試12月14日)
- 2024下半年浙江英語四六級準(zhǔn)考證打印時間及入口(口試11月12日起 筆試12月6日起)
- 查看大學(xué)英語四六級考試全部文檔 >>