国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

端午節(jié)英語短文閱讀:端午情懷

時(shí)間:2015-05-29 17:36:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
本文是由©憂考網(wǎng)編輯為您準(zhǔn)備的《端午節(jié)英語短文閱讀:端午情懷》請(qǐng)大家參考!

石榴花染紅了五月,梔子醇厚的香氣裊裊襲來,空氣中彌漫著淡淡的粽葉和艾蒿的縷縷清香,又是一年一度的端午時(shí)節(jié)了。只記得兒時(shí)的端午,母親要煮一大鍋粽子和雞蛋,并把菖蒲和艾蒿插在門框上,用雄黃在我額頭上畫個(gè)王字。然后把雞蛋灌在用采色絲線織成的網(wǎng)兜里,掛在我的脖子上。我不知道這些是為了什么,母親說這是祖祖輩輩傳下來的規(guī)矩。端午那一天是不要上學(xué)的,私塾的老夫子也被請(qǐng)來吃飯。席間他自然要對(duì)我夸獎(jiǎng)一番,此時(shí)要算母親最開心了,頻頻給先生斟酒,連說:先生辛苦。
Pomegranate flowers stained in May, the Gardenia mellow aroma is curling up in the air strikes, air was filled with the light bamboo leaves and mugwort strands of fragrance and the annual Dragon Boat Festival season. Only remember my childhood of the Dragon Boat Festival, mother to cook a pot of dumplings and eggs and the calamus and mugwort inserted in the door frame, the use of Realgar on my forehead painting a king word. Then put the egg in color silk woven bag, hanging on my neck. I don't know what these are, mother said it was handed down from generation to generation rules. The Dragon Boat Festival that day is not to go to school, private school, Confucius also invited to dinner. At dinner he naturally to me complimentary, at this time to count the mother happy, frequently for the Mr. wine, and even said: Sir hard.
隨著年歲的增大,慢慢接觸到一些關(guān)于端午的傳說,和一些文人描述端午的詩詞。比如文秀的“節(jié)分端午自誰言,萬古傳聞為屈原”;湯顯祖的“獨(dú)寫菖蒲竹葉杯,蓬城芳草踏初回”;李靜山的“櫻桃桑椹與菖蒲,更買雄黃酒一壺”。才逐漸知道端午是紀(jì)念一個(gè)叫屈原的詩人的節(jié)日,而且喝雄黃酒,插菖蒲和艾蒿的習(xí)俗也已流傳久遠(yuǎn)了。說明母親的話:這是祖祖輩輩傳下來的規(guī)矩,沒有錯(cuò)。
With the increase of age, some of the legends about the Dragon Boat Festival, and some poems describing the Dragon Boat Festival.. Such as Wenxiu "Dragon Boat Festival is from the who said, vancomycin rumors for Qu Yuan"; Tang Xianzu's "only write calamus bamboo cup, Peng city Fangcao stepped back to the early"; Li Jing Shan "Cherry mulberry and calamus, buy realgar wine pot." To come to know that Dragon Boat Festival is in memory of a called poet Qu Yuan Festival, and drink realgar wine, in the custom of calamus and mugwort have also been circulating for a long time. That mother's words: it is handed down from generation to generation rules, not wrong.
新中國成立以后,城里人過端午的氣氛就漸見淡薄,農(nóng)村也只知道這一天要包粽子,已很少有人提到屈原了。如今端午已被定為法定假日,不知道節(jié)日里還有多少人會(huì)想起當(dāng)年這位不識(shí)事務(wù)的楚國三閭大夫。我在想,屈原出生的秭歸,處于大山之中,2000多年前,他目睹著民不聊生的社會(huì)景象,滿懷豪情壯志,乘一葉扁舟,踏著西陵峽的滾滾波濤,走進(jìn)了他立志為國的那座圣潔殿殿。然而君主昏聵,佞臣當(dāng)?shù)溃麑?shí)在回天乏力。雖然他知道要實(shí)現(xiàn)自己的理想“路漫漫其修遠(yuǎn)兮”,雖然他也決心“吾將上下而求索”。然而在那樣的環(huán)境下,他難以力挽狂瀾。面對(duì)現(xiàn)實(shí),他只能發(fā)出“長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱”的嘆息。他只能將他的滿腔憂憤訴諸筆端,為后人留下《離騷》、《天問》等不朽詩篇后,抱恨投江,以身殉志,也許這就是千百年來中國知識(shí)分子命運(yùn)的縮影吧。但他愛國憂民的胸懷情操,卻隨著端午的習(xí)俗千古傳乘。他堅(jiān)毅不屈的精神品格,燭照著湘楚大地的巍峨群山、燭照著峽江的驚濤駭浪,也燭照著中華大地,成為后世典范。
After the founding of new China, the people in the town had the atmosphere of the Dragon Boat Festival is gradually weak, rural areas can only know this day will make zongzi and have rarely been mention of Qu Yuan. Today, the dragon boat has been designated as a statutory holiday, do not know Festival and many people will think of when the Bushi affairs Chu Sanlv doctor. I think, Qu Yuan was born in Zigui, in the mountains, more than 2000 years ago, he watched people living in dire poverty of the society of the spectacle, full of lofty aspiration, take a leaf boat, marching Xiling Gorge of the billowing waves, walked into the he determined to the holy temple temple. However, confusion and power, monarch, he really huitianfali. Although he knew that in order to realize their ideal of "long way", although he is determined to "I will seek". However, in such circumstances, he can turn back the powers of darkness. In the face of reality, he could only make "long sigh to mask the hard, hard" sadness livelihood sigh. He can only will his wholehearted worried and indignant to resort to, for future generations to leave "Li Sao", "" heaven "and other immortal poems, have a gnawing regret cast Jiang, who sacrificed Zhi, perhaps this is for thousands of years Chinese intellectuals destiny microcosm. But his patriotic minded sentiment, but with the Dragon Boat Festival customs passed on through the ages. His persistence and unyielding spirit of the character, illuminate the land of Xiang Chu towering mountains, candles Xiajiang waves, but also illuminate the earth to become the model for the later generations.
離歸州古城不遠(yuǎn)的山坡上,有一片郁郁蔥蔥的桔林,桔林中掩映著一片仿古建筑群。陸游筆下“江上荒城猿鳥悲,隔江便是屈原祠”中的屈原祠就在其中。但這已經(jīng)不是原來的屈原祠了,因修建葛洲壩水利樞紐工程,始建于宋元豐三年的屈原祠行將淹沒,政府按原貌將它遷建于此。如今三峽工程蓄水后,屈原祠將隨同歸州古城永沒江底。一座新的秭歸將易地重建,屈原祠也將搬遷。屈原祠數(shù)度搬遷,說明雖經(jīng)幾千年的歲月流逝,并沒有沖淡國人對(duì)這位愛國詩人的緬懷和崇敬。屈原的精神仍將回蕩在神州大地,人們以各種形式紀(jì)念這位愛國的先驅(qū)者。端午這一古老的傳統(tǒng)仍將延續(xù),端午的包粽子,賽龍舟等習(xí)俗也將延續(xù),并賦于更多的現(xiàn)實(shí)意義。
Not far from the ancient city of Guizhou hill, there is a piece of orange orange forest a wild profusion of vegetation, forest in the shade of a piece of antique buildings. Under the pen of Lu You "on the river wild city bird ape sad, across the river is the temple" in the temple in which. But this is not the original Qu Yuan Temple the, due to the construction of the Gezhouba project, founded in Song Yuanfeng three years of Qu Yuan Temple will be inundated, the government according to the original will move it built in this. Now after impoundment of the Three Gorges project, along with the state of the ancient city of Qu Yuan Temple will never return to the river. A new Zigui will be rebuilt, Qu Yuan Temple will also be relocated. Qu Yuan Temple several times to move, although the thousands of years of the passage of time and not dilute the Chinese people on the patriotic poet of honour and reverence. Qu Yuan's spirit will still echo in the land of China, people in various forms to commemorate the patriotic pioneer. Will continue the old traditional dragon boat, dragon boat festival dumplings, dragon boat races and other customs will continue and attributed to the more realistic significance.
又是一年端午節(jié)了,物是人非,孩提時(shí)代盼望端午的心情早已不再。但那淡淡的粽葉和艾蒿的清香,依然使人浮想聯(lián)翩。忽然想起唐人殷堯藩關(guān)于端午的那首詩:“少年佳節(jié)倍多情,老去誰知感慨生;不效艾符趨習(xí)俗,但祈蒲酒話升平。鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名!薄扒лd賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名”,詩人的意境,不經(jīng)歲月滄桑的洗禮,恐怕是很難體會(huì)得到的。在這個(gè)節(jié)日里,愿大家都有個(gè)好心情!
Another year of the Dragon Boat Festival, Wushirenfei, childhood mood no longer look forward to the Dragon Boat festival. But the subtle fragrance of bamboo leaves and mugwort, still make people Thoughts thronged one's mind. Suddenly remind of Tang Yin Yaofan about Dragon Boat Festival of the poem: "Young Festival times affectionate, old who know raw emotion; does not effect the AI sign to tend the custom, but pray Pu wine Sheng Ping. Tim white temples silk day, Liu Jin annual as eyes; Qianzai Xian with instant, a few people with the name of several annihilation." "The millennial Xianyu with instant, several people annihilation several vertical name, the mood of the poet, after the baptism of years of vicissitudes of life, I am afraid it is difficult to understand. In this festival, we wish everyone a good mood!