国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

湖北武漢工業(yè)大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)2016研究生考試大綱

時間:2015-09-11 14:10:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]

   《英語翻譯基礎(chǔ)》考試大綱

  一、考試目的

  《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制英語翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達(dá)到進入MIT學(xué)習(xí)階段的水平。

  二、考試性質(zhì)及范圍:

  本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試的范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。

  三、考試基本要求

  1, 具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。

  2, 具備扎實的英漢兩種語言的基本功。

  3, 具備較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。

  四、考試形式

  本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。試題分類參見“考試內(nèi)容一覽表”。

  五、考試內(nèi)容:

  本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯, 總分150分。 考試總時間為180分鐘。

  詞語翻譯

  考試要求:要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。

  題型:要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分。考試時間為60分鐘。

  英漢互譯

  考試要求:要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時250-350個英語單詞,漢譯英速度每小時150-250個漢字。

  題型:要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占60分,總分120分?荚嚂r間為120分鐘。

  《英語翻譯基礎(chǔ)》考試內(nèi)容一覽表

序號

  

  

分值

時間(分鐘)


1

詞語翻譯

英譯漢

15個英文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~

15

30

漢譯英

15個中文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~

15

30


2


英漢互譯

英譯漢

兩段或一篇文章,250-350個單詞。

60

60

漢譯英

兩段或一篇文章,150-250個漢字。

60

60

總計

——

——

150

180

  《英語翻譯基礎(chǔ)》參考書目
  1、《文體與翻譯》劉宓慶 中國對外翻譯出版公司 2007年
  2、《高級英漢翻譯理論與實踐》葉子南 清華大學(xué)出版社 2001年
  3、《非文學(xué)翻譯理論與實踐》李長栓 中國對外翻譯出版公司 2012年
  4、《高級英漢翻譯》孫致禮 外語教育與研究出版社 2010年
  5、《高級漢英翻譯》 陳宏薇 外語教學(xué)與研究出版社 2009年
  6,《高級口譯教程》第四版 梅德明 上海外語教育出版社 2011年

>>>2016年考研報名時間及入口專題

>>>2016考研招生簡章專題

>>>2016年考研【英語+數(shù)學(xué)】通過秘訣!點擊免費試聽<<<