介紹:
人之初,性本善,性相近,習(xí)相遠(yuǎn)。
譯文:人在剛剛生下來的時(shí)候,本性都是善良的相接近的,只是由于成長過程中,后天的成長環(huán)境不一樣,習(xí)慣、習(xí)性的好與壞也就相差的很遠(yuǎn)。
茍不教,性乃遷,教之道,貴以專。
譯文:如果不注意好好教育,小孩子善良的本性就會(huì)受到不良的影響而改變。教育和引導(dǎo)要注意方式,方法。最重要的要專一,持之以恒的教育才能取得好的效果。
昔孟母,擇鄰處,子不學(xué),斷機(jī)杼。
譯文:從前,孟子的母親為了選擇好的鄰居曾三次搬家,目的是讓孟子能有個(gè)好的學(xué)習(xí)環(huán)境,不受不良事物的影響。孟子逃學(xué)不好好學(xué)習(xí),孟母就折斷了織布機(jī)來教育孟子。
竇燕山,有義方,教五子,名俱揚(yáng)。
譯文:五代時(shí),燕國人竇禹均十分重視子女的教育,而且有非常好的方法,他教育的五個(gè)兒子都很有成就,名揚(yáng)四方。
養(yǎng)不教,父子過,教不嚴(yán),師之惰。
譯文:對(duì)兒女僅僅完成撫養(yǎng)的責(zé)任,提供衣食住行,卻不注意對(duì)他們的教育,這是父親的過錯(cuò)。如果教育的不嚴(yán)格不嚴(yán)肅,那就是做老師的懶惰,沒有盡到責(zé)任。
子不學(xué),非所宜,幼不學(xué),老何為。
譯文:小孩子不肯好好學(xué)習(xí),是很不應(yīng)該的,如果小時(shí)候不好好學(xué)習(xí),等到年紀(jì)大了,卻不學(xué)無術(shù),那還能有什么作為呢?
玉不琢,不成器,人不學(xué),不知義。
譯文:玉石不打磨雕刻,就不會(huì)成為精美的器物;人如果不學(xué)習(xí),就不會(huì)懂得為人處事的道理,不能成才。
人之初,性本善,性相近,習(xí)相遠(yuǎn)。
譯文:人在剛剛生下來的時(shí)候,本性都是善良的相接近的,只是由于成長過程中,后天的成長環(huán)境不一樣,習(xí)慣、習(xí)性的好與壞也就相差的很遠(yuǎn)。
茍不教,性乃遷,教之道,貴以專。
譯文:如果不注意好好教育,小孩子善良的本性就會(huì)受到不良的影響而改變。教育和引導(dǎo)要注意方式,方法。最重要的要專一,持之以恒的教育才能取得好的效果。
昔孟母,擇鄰處,子不學(xué),斷機(jī)杼。
譯文:從前,孟子的母親為了選擇好的鄰居曾三次搬家,目的是讓孟子能有個(gè)好的學(xué)習(xí)環(huán)境,不受不良事物的影響。孟子逃學(xué)不好好學(xué)習(xí),孟母就折斷了織布機(jī)來教育孟子。
竇燕山,有義方,教五子,名俱揚(yáng)。
譯文:五代時(shí),燕國人竇禹均十分重視子女的教育,而且有非常好的方法,他教育的五個(gè)兒子都很有成就,名揚(yáng)四方。
養(yǎng)不教,父子過,教不嚴(yán),師之惰。
譯文:對(duì)兒女僅僅完成撫養(yǎng)的責(zé)任,提供衣食住行,卻不注意對(duì)他們的教育,這是父親的過錯(cuò)。如果教育的不嚴(yán)格不嚴(yán)肅,那就是做老師的懶惰,沒有盡到責(zé)任。
子不學(xué),非所宜,幼不學(xué),老何為。
譯文:小孩子不肯好好學(xué)習(xí),是很不應(yīng)該的,如果小時(shí)候不好好學(xué)習(xí),等到年紀(jì)大了,卻不學(xué)無術(shù),那還能有什么作為呢?
玉不琢,不成器,人不學(xué),不知義。
譯文:玉石不打磨雕刻,就不會(huì)成為精美的器物;人如果不學(xué)習(xí),就不會(huì)懂得為人處事的道理,不能成才。