楊青,于09春季高口考試中獲得229.5分,獲得新世界全國口譯獎學(xué)金三等獎。
能獲得新世界高口獎學(xué)金三等獎,我感到很高興。也很樂意與各位分享自己的一些體會!
我相信每位同學(xué)在英語學(xué)習(xí)中,一定會有不同的強(qiáng)項(xiàng)與弱項(xiàng)。高口考試的題型比較全面,筆試口試合二為一,幾乎考察了聽說讀寫的所有方面。所以同學(xué)們在復(fù)習(xí)之時,切不能因?yàn)槟骋环矫娌簧瞄L或不喜歡就貿(mào)然放棄復(fù)習(xí)練習(xí)。而是要爭取強(qiáng)項(xiàng)多拉分,弱項(xiàng)不拖分。
本人的聽力頗弱,所以非常能夠理解在練習(xí)自己弱項(xiàng)之時所經(jīng)歷的那種厭煩感,挫敗感和失落感。我的聽力練習(xí)主要素材就是真題加上那本高口配套的聽力書。有時候辛辛苦苦做了一套題,結(jié)果卻都是紅叉叉,郁悶之極,幾乎就快有撕書的沖動。但這種時候最需要忍耐與堅(jiān)持。高口考試的聽力部分確實(shí)需要一點(diǎn)技巧,比如新聞那部分一定要特別注意聽第一句話。但這種需要技巧的時候畢竟不多,何況聽懂第一句話也并不是這么容易的,終究需要經(jīng)年累月的功底作為基石。做真題可以熟悉題型,做配套書可以加強(qiáng)練習(xí),而且配套聽力書的內(nèi)容有時會原封不動地出現(xiàn)在考卷上。所以關(guān)于聽力,希望大家有針對性的勤加操練。
相比聽力,閱讀和翻譯算是本人強(qiáng)項(xiàng)。高口的閱讀時間很緊,幾乎每個應(yīng)試同學(xué)都會在翻譯部分?jǐn)D出時間勻給閱讀。本人很認(rèn)同這種做法,并且也是這么做的。本人屬于謹(jǐn)小慎微型,實(shí)在不敢太大段大段地跳著讀,加上閱讀速度較快,所以采取的是全文通讀,第一段細(xì)讀,不太重要的地方馬虎讀的策略。從我的閱讀分?jǐn)?shù)上看,這樣的策略還是比較成功的。但是好的策略不只有一種,各位同學(xué)可以根據(jù)自身情況找到最適合的方法。不過本人建議,無論是什么讀法,都至少要把文章的大概意思弄清楚。因?yàn)楦呖诘拈喿x問題以理解性居多,如果不看原文,而是只看題目再在原文中定位的話,可能會比較困難。另外,本人覺得詞匯量也比較重要,雖然詞匯量大并不與閱讀好劃等號,但確實(shí)也是關(guān)鍵因素。特別是如果遇到問單詞意思的題,那個單詞你本來就認(rèn)識,那么就可以輕輕松松地把2分收入懷中。
最后是翻譯。我相信肯定會有很多同學(xué)和我一樣,復(fù)習(xí)的時候翻譯練得最少,考試時給翻譯的時間也最短。但本人之見,英翻中至少要留20分鐘,中翻英至少要留15分鐘,再短的話會對完成質(zhì)量影響較大。英翻中至少每幾句話通讀一下。千萬不要讀一句,翻一句。因?yàn)橛⑽恼Z序很可能會和中文習(xí)慣語序顛倒。如果偶有單詞不認(rèn)識的話不要苦思冥想,也不要有心理負(fù)擔(dān),一個單詞翻譯錯誤是不會對成績有特別大的影響的。中文好的同學(xué)可以適當(dāng)用詞典雅一點(diǎn),爭取高分。至于中翻英,如果原文簡單的話,也不要慶幸松懈,建議多用復(fù)雜詞與復(fù)雜句。因?yàn)橹蟹⒌脑,畢竟大多?shù)人都能做到把大概意思翻出來,如果光有“信”的話可能只能拿一個及格分。更何況二卷的聽力部分和閱讀部分都比較難,很多同學(xué)會需要中翻英拿個高分來彌補(bǔ)一下。所以不要止步于“信”,能力許可的話盡量用些高級的詞。還有書寫一定要整齊,不要太花,英文字一花的話對批改影響很大。
前面說的都是本人在高口考試中的一些心得,希望對大家有用。高口只是人生中一場很普通的考試,不會對前途命運(yùn)有什么決定性的影響,所以大家考試時不用太緊張了。但多一張證確實(shí)可以對前途起到或多或少的幫助,所以大家還是要認(rèn)真復(fù)習(xí)。最后,祝愿每一位同學(xué)都能夠在高口考試上一考就過,在英語學(xué)習(xí)上天天進(jìn)步。
能獲得新世界高口獎學(xué)金三等獎,我感到很高興。也很樂意與各位分享自己的一些體會!
我相信每位同學(xué)在英語學(xué)習(xí)中,一定會有不同的強(qiáng)項(xiàng)與弱項(xiàng)。高口考試的題型比較全面,筆試口試合二為一,幾乎考察了聽說讀寫的所有方面。所以同學(xué)們在復(fù)習(xí)之時,切不能因?yàn)槟骋环矫娌簧瞄L或不喜歡就貿(mào)然放棄復(fù)習(xí)練習(xí)。而是要爭取強(qiáng)項(xiàng)多拉分,弱項(xiàng)不拖分。
本人的聽力頗弱,所以非常能夠理解在練習(xí)自己弱項(xiàng)之時所經(jīng)歷的那種厭煩感,挫敗感和失落感。我的聽力練習(xí)主要素材就是真題加上那本高口配套的聽力書。有時候辛辛苦苦做了一套題,結(jié)果卻都是紅叉叉,郁悶之極,幾乎就快有撕書的沖動。但這種時候最需要忍耐與堅(jiān)持。高口考試的聽力部分確實(shí)需要一點(diǎn)技巧,比如新聞那部分一定要特別注意聽第一句話。但這種需要技巧的時候畢竟不多,何況聽懂第一句話也并不是這么容易的,終究需要經(jīng)年累月的功底作為基石。做真題可以熟悉題型,做配套書可以加強(qiáng)練習(xí),而且配套聽力書的內(nèi)容有時會原封不動地出現(xiàn)在考卷上。所以關(guān)于聽力,希望大家有針對性的勤加操練。
相比聽力,閱讀和翻譯算是本人強(qiáng)項(xiàng)。高口的閱讀時間很緊,幾乎每個應(yīng)試同學(xué)都會在翻譯部分?jǐn)D出時間勻給閱讀。本人很認(rèn)同這種做法,并且也是這么做的。本人屬于謹(jǐn)小慎微型,實(shí)在不敢太大段大段地跳著讀,加上閱讀速度較快,所以采取的是全文通讀,第一段細(xì)讀,不太重要的地方馬虎讀的策略。從我的閱讀分?jǐn)?shù)上看,這樣的策略還是比較成功的。但是好的策略不只有一種,各位同學(xué)可以根據(jù)自身情況找到最適合的方法。不過本人建議,無論是什么讀法,都至少要把文章的大概意思弄清楚。因?yàn)楦呖诘拈喿x問題以理解性居多,如果不看原文,而是只看題目再在原文中定位的話,可能會比較困難。另外,本人覺得詞匯量也比較重要,雖然詞匯量大并不與閱讀好劃等號,但確實(shí)也是關(guān)鍵因素。特別是如果遇到問單詞意思的題,那個單詞你本來就認(rèn)識,那么就可以輕輕松松地把2分收入懷中。
最后是翻譯。我相信肯定會有很多同學(xué)和我一樣,復(fù)習(xí)的時候翻譯練得最少,考試時給翻譯的時間也最短。但本人之見,英翻中至少要留20分鐘,中翻英至少要留15分鐘,再短的話會對完成質(zhì)量影響較大。英翻中至少每幾句話通讀一下。千萬不要讀一句,翻一句。因?yàn)橛⑽恼Z序很可能會和中文習(xí)慣語序顛倒。如果偶有單詞不認(rèn)識的話不要苦思冥想,也不要有心理負(fù)擔(dān),一個單詞翻譯錯誤是不會對成績有特別大的影響的。中文好的同學(xué)可以適當(dāng)用詞典雅一點(diǎn),爭取高分。至于中翻英,如果原文簡單的話,也不要慶幸松懈,建議多用復(fù)雜詞與復(fù)雜句。因?yàn)橹蟹⒌脑,畢竟大多?shù)人都能做到把大概意思翻出來,如果光有“信”的話可能只能拿一個及格分。更何況二卷的聽力部分和閱讀部分都比較難,很多同學(xué)會需要中翻英拿個高分來彌補(bǔ)一下。所以不要止步于“信”,能力許可的話盡量用些高級的詞。還有書寫一定要整齊,不要太花,英文字一花的話對批改影響很大。
前面說的都是本人在高口考試中的一些心得,希望對大家有用。高口只是人生中一場很普通的考試,不會對前途命運(yùn)有什么決定性的影響,所以大家考試時不用太緊張了。但多一張證確實(shí)可以對前途起到或多或少的幫助,所以大家還是要認(rèn)真復(fù)習(xí)。最后,祝愿每一位同學(xué)都能夠在高口考試上一考就過,在英語學(xué)習(xí)上天天進(jìn)步。