1、兒童英語(yǔ)小故事——驢子與蚱蜢
An Ass having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, “The dew.”
The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.
驢子聽(tīng)見(jiàn)蚱蜢唱歌,被美妙動(dòng)聽(tīng)的歌聲所打動(dòng),自己也想能發(fā)出同樣悅耳動(dòng)聽(tīng)的聲音,便羨慕地問(wèn)他們吃些什么,才能發(fā)出如此美妙的聲音來(lái)。蚱蜢答道:“吃露水!
驢子便也只吃露水,沒(méi)多久就餓死了。
這個(gè)英語(yǔ)小故事告訴人們不要企望非份之物。
2、兒童英語(yǔ)小故事——The horse and groom
There was once a Groom who used to spend long hours clipping and combing the Horse of which he had charge, but who daily stole a portion of his allowance of oats, and sold
it for his own profit. The Horse gradually got into worse and worse condition, and at last cried to the Groom, “If you really want me to look sleek and well, you must comb me less
and feed me more.”
從前,有一個(gè)馬夫,常;ㄙM(fèi)幾個(gè)鐘頭來(lái)為他負(fù)責(zé)照管的馬修剪和梳理頭發(fā),可是他卻每天都會(huì)偷一部分喂馬的燕麥,拿了賣了以某私利。逐漸地,馬的健康狀況越來(lái)越糟糕,最后忍不住對(duì)馬夫大叫:“你要是真想讓我看上去光滑閃亮,就應(yīng)該給我梳毛,多喂我燕麥!
3、兒童英語(yǔ)小故事——The goose that lald the golden eggs
A Man and his Wife had the good fortune to possess a Goose which laid a Golden Egg every day. Lucky though they were, they soon began to think they
were not getting rich fast enough, and imagining the bird must be made of gold inside, they decided to kill it in order to secure the whole store of precious metal at once. But
when they cut it open they found it was just like any other goose. Thus, they neither got rich all at once, as they had hoped, nor enjoyed any longer the daily addition to theirwealth.
Much wants more and loses all.
有一對(duì)夫婦非常幸運(yùn),他們有一只每天下一枚金蛋的母雞。盡管非常幸運(yùn),可他們很快就覺(jué)得財(cái)富增加得還不夠快,不僅如此,他們還以為這只鵝的內(nèi)臟肯定也是金的。于是,他們決定殺掉它,這樣就能立刻得到全部珍寶了。然而,他們把鵝開(kāi)膛破肚之后,卻發(fā)現(xiàn)和其他鵝沒(méi)有什么兩樣。如此,他們既沒(méi)有像當(dāng)初希望得那樣一夜暴富,也不能再享有與日俱增的好運(yùn)氣了。
4、兒童英語(yǔ)小故事——the charcoal-burnet and the fuller
There was once a Charcoal-burner who lived and worked by himself. A Fuller, however, happened to come and settle in the same neighbourhood; and the Charcoal-burner, having made his acquaintance
and finding he was an agreeable sort of fellow, asked him if he would come and share his house: “We shall get to know one another better that way,” he said, “and, beside, our household expenses will
be diminished.” The Fuller thanked him, but replied, “I couldn't think of it, sir: why, everything I take such pains to whiten would be blackened in no time by your charcoal.”
從前,有一個(gè)自力更生的燒炭工人獨(dú)自在家做工作。碰巧,一個(gè)漂洗工搬至隔壁,與他成了鄰居。結(jié)實(shí)漂洗工后,燒炭工人經(jīng)過(guò)了解發(fā)現(xiàn),這個(gè)鄰居是個(gè)一很好的合作伙伴,就問(wèn)漂洗工愿不愿意搬到他的鋪?zhàn)永镆黄鸸ぷ!澳菢游覀儠?huì)更加親密!睙咳苏f(shuō):“不僅如此,我們還可以節(jié)省生活開(kāi)銷呢?”漂洗工謝絕了他,回答說(shuō):“我可不這樣看,先生,因?yàn)椴还芪业囊路吹亩嗝窗祝紩?huì)立刻被你的木炭染黑了!
5、兒童英語(yǔ)小故事——獅子和老鼠
Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face.
Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: “If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness.” The Lion laughed and let him go.
It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground.
The Mouse, recognizing his roar, came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: “You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion.”
Little friends may prove great friends.
一只老鼠從一只獅子面前跑過(guò)去,將它從夢(mèng)中吵醒。
獅子生氣地跳起來(lái),捉住老鼠,要弄死它。老鼠哀求說(shuō):“只要你肯饒恕我這條小生命,我將來(lái)一定會(huì)報(bào)答你的大恩!豹{子便笑著放了它。
后來(lái)獅子被幾個(gè)獵人捉住,用粗繩捆綁倒在地上。
老鼠聽(tīng)出是獅子的吼聲,走來(lái)用牙齒咬斷繩索,釋放了牠,并大聲說(shuō):“你當(dāng)時(shí)嘲笑我想幫你的忙,而且也不指望我有什么機(jī)會(huì)報(bào)答。但是你現(xiàn)在知道了,就算是小老鼠,也能向獅子效勞的。”
強(qiáng)者不會(huì)永遠(yuǎn)是強(qiáng)者,強(qiáng)者也會(huì)有需要弱者幫助的時(shí)候。
An Ass having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, “The dew.”
The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.
驢子聽(tīng)見(jiàn)蚱蜢唱歌,被美妙動(dòng)聽(tīng)的歌聲所打動(dòng),自己也想能發(fā)出同樣悅耳動(dòng)聽(tīng)的聲音,便羨慕地問(wèn)他們吃些什么,才能發(fā)出如此美妙的聲音來(lái)。蚱蜢答道:“吃露水!
驢子便也只吃露水,沒(méi)多久就餓死了。
這個(gè)英語(yǔ)小故事告訴人們不要企望非份之物。
2、兒童英語(yǔ)小故事——The horse and groom
There was once a Groom who used to spend long hours clipping and combing the Horse of which he had charge, but who daily stole a portion of his allowance of oats, and sold
it for his own profit. The Horse gradually got into worse and worse condition, and at last cried to the Groom, “If you really want me to look sleek and well, you must comb me less
and feed me more.”
從前,有一個(gè)馬夫,常;ㄙM(fèi)幾個(gè)鐘頭來(lái)為他負(fù)責(zé)照管的馬修剪和梳理頭發(fā),可是他卻每天都會(huì)偷一部分喂馬的燕麥,拿了賣了以某私利。逐漸地,馬的健康狀況越來(lái)越糟糕,最后忍不住對(duì)馬夫大叫:“你要是真想讓我看上去光滑閃亮,就應(yīng)該給我梳毛,多喂我燕麥!
3、兒童英語(yǔ)小故事——The goose that lald the golden eggs
A Man and his Wife had the good fortune to possess a Goose which laid a Golden Egg every day. Lucky though they were, they soon began to think they
were not getting rich fast enough, and imagining the bird must be made of gold inside, they decided to kill it in order to secure the whole store of precious metal at once. But
when they cut it open they found it was just like any other goose. Thus, they neither got rich all at once, as they had hoped, nor enjoyed any longer the daily addition to theirwealth.
Much wants more and loses all.
有一對(duì)夫婦非常幸運(yùn),他們有一只每天下一枚金蛋的母雞。盡管非常幸運(yùn),可他們很快就覺(jué)得財(cái)富增加得還不夠快,不僅如此,他們還以為這只鵝的內(nèi)臟肯定也是金的。于是,他們決定殺掉它,這樣就能立刻得到全部珍寶了。然而,他們把鵝開(kāi)膛破肚之后,卻發(fā)現(xiàn)和其他鵝沒(méi)有什么兩樣。如此,他們既沒(méi)有像當(dāng)初希望得那樣一夜暴富,也不能再享有與日俱增的好運(yùn)氣了。
4、兒童英語(yǔ)小故事——the charcoal-burnet and the fuller
There was once a Charcoal-burner who lived and worked by himself. A Fuller, however, happened to come and settle in the same neighbourhood; and the Charcoal-burner, having made his acquaintance
and finding he was an agreeable sort of fellow, asked him if he would come and share his house: “We shall get to know one another better that way,” he said, “and, beside, our household expenses will
be diminished.” The Fuller thanked him, but replied, “I couldn't think of it, sir: why, everything I take such pains to whiten would be blackened in no time by your charcoal.”
從前,有一個(gè)自力更生的燒炭工人獨(dú)自在家做工作。碰巧,一個(gè)漂洗工搬至隔壁,與他成了鄰居。結(jié)實(shí)漂洗工后,燒炭工人經(jīng)過(guò)了解發(fā)現(xiàn),這個(gè)鄰居是個(gè)一很好的合作伙伴,就問(wèn)漂洗工愿不愿意搬到他的鋪?zhàn)永镆黄鸸ぷ!澳菢游覀儠?huì)更加親密!睙咳苏f(shuō):“不僅如此,我們還可以節(jié)省生活開(kāi)銷呢?”漂洗工謝絕了他,回答說(shuō):“我可不這樣看,先生,因?yàn)椴还芪业囊路吹亩嗝窗祝紩?huì)立刻被你的木炭染黑了!
5、兒童英語(yǔ)小故事——獅子和老鼠
Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face.
Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: “If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness.” The Lion laughed and let him go.
It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground.
The Mouse, recognizing his roar, came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: “You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion.”
Little friends may prove great friends.
一只老鼠從一只獅子面前跑過(guò)去,將它從夢(mèng)中吵醒。
獅子生氣地跳起來(lái),捉住老鼠,要弄死它。老鼠哀求說(shuō):“只要你肯饒恕我這條小生命,我將來(lái)一定會(huì)報(bào)答你的大恩!豹{子便笑著放了它。
后來(lái)獅子被幾個(gè)獵人捉住,用粗繩捆綁倒在地上。
老鼠聽(tīng)出是獅子的吼聲,走來(lái)用牙齒咬斷繩索,釋放了牠,并大聲說(shuō):“你當(dāng)時(shí)嘲笑我想幫你的忙,而且也不指望我有什么機(jī)會(huì)報(bào)答。但是你現(xiàn)在知道了,就算是小老鼠,也能向獅子效勞的。”
強(qiáng)者不會(huì)永遠(yuǎn)是強(qiáng)者,強(qiáng)者也會(huì)有需要弱者幫助的時(shí)候。