Actaeon loved the hunting. He had been searching the woods every day. When she was tired with hunting artemis used to take abath in a little mountain spring.
On this particular afternoon he felt so tired with running about that he, by accident, came over to the springing search of water.
He was thus surprised to find Artemisba thing.
The angry goddess was not to be calmed. She splashed1 water in the hunter's face. As soon as the water drops fell on Actaeon, he was changed into a stag. Just at that moment he heard the barking of his team of fifty hunting dogs. They were coming up to him. He was suddenly seized with fear, and presently2 ran away. The dogs, all driven mad by the goddess, ran after him closely3. Running as fast as his legs could carry him. Actaeon was soon out of breath4, feeling certain that he was to die. He dropped to the ground and made no further attempt to get up. The dogs came nearer to their former master and tore him to places.
阿卡同酷愛打獵。他每日都穿越森林,搜尋獵物。當(dāng)厭倦狩獵時,阿爾特彌斯常常在小山泉中淋浴。
而就在這個下午,他四處奔波頗感疲勞,因?qū)ふ宜既粊淼竭@片泉水旁。
這樣,他就驚奇地發(fā)現(xiàn)水中沐浴的阿爾特彌斯。
惱火的女神無法息怒,她將泉水濺到獵手的臉上。水落在他身上后,阿卡同轉(zhuǎn)眼就變成了一只牡鹿。恰在這時,阿卡同聽到了獵狗的嚎叫,獵狗們向他撲來,他突然驚慌失措,拔腿逃跑。而那群被女神逼瘋了的獵狗們則在后面窮追不舍。阿卡同拼命狂奔,很快就上氣不接下氣。感覺自己肯定會死去,他就一下躺在地上,不想再起來了。獵狗趕上了從前的主人,將他撕成了碎塊。
On this particular afternoon he felt so tired with running about that he, by accident, came over to the springing search of water.
He was thus surprised to find Artemisba thing.
The angry goddess was not to be calmed. She splashed1 water in the hunter's face. As soon as the water drops fell on Actaeon, he was changed into a stag. Just at that moment he heard the barking of his team of fifty hunting dogs. They were coming up to him. He was suddenly seized with fear, and presently2 ran away. The dogs, all driven mad by the goddess, ran after him closely3. Running as fast as his legs could carry him. Actaeon was soon out of breath4, feeling certain that he was to die. He dropped to the ground and made no further attempt to get up. The dogs came nearer to their former master and tore him to places.
阿卡同酷愛打獵。他每日都穿越森林,搜尋獵物。當(dāng)厭倦狩獵時,阿爾特彌斯常常在小山泉中淋浴。
而就在這個下午,他四處奔波頗感疲勞,因?qū)ふ宜既粊淼竭@片泉水旁。
這樣,他就驚奇地發(fā)現(xiàn)水中沐浴的阿爾特彌斯。
惱火的女神無法息怒,她將泉水濺到獵手的臉上。水落在他身上后,阿卡同轉(zhuǎn)眼就變成了一只牡鹿。恰在這時,阿卡同聽到了獵狗的嚎叫,獵狗們向他撲來,他突然驚慌失措,拔腿逃跑。而那群被女神逼瘋了的獵狗們則在后面窮追不舍。阿卡同拼命狂奔,很快就上氣不接下氣。感覺自己肯定會死去,他就一下躺在地上,不想再起來了。獵狗趕上了從前的主人,將他撕成了碎塊。