>  「當(dāng)て嵌める」「あてはめる」    意味:適用する。合わせる。適用;應(yīng)用。(有時(shí)可譯為“根據(jù)”、“按照”等。)  例句:実情を當(dāng)て嵌めて規(guī)則をつくる。根據(jù)實(shí)際情..." />

国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

2017職稱(chēng)日語(yǔ)考試:日語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞(3)

時(shí)間:2016-12-01 12:01:00   來(lái)源:無(wú)憂(yōu)考網(wǎng)     [字體: ]
【日語(yǔ)等級(jí)】
  • 新東方助力!2017年日語(yǔ)能力考全程課程火熱開(kāi)售中>>
  •   「當(dāng)て嵌める」「あてはめる」
      <他下一>
      意味:適用する。合わせる。適用;應(yīng)用。(有時(shí)可譯為“根據(jù)”、“按照”等。)
      例句:実情を當(dāng)て嵌めて規(guī)則をつくる。根據(jù)實(shí)際情況制定規(guī)章制度。
      自分の體験に當(dāng)て嵌めて考える。根據(jù)自己的經(jīng)歷來(lái)考慮問(wèn)題。
      「編み出す」「あみだす」
      <他五>
      意味:1.編んで模様などを出す。編織;織出。
      例句:ネームを編み出す。織出名字。
      2.考えて作り出す。発明する?及袱工。想出。發(fā)明;創(chuàng)造。
      例句:効率的な計(jì)算法を編み出した。想出了更有效的計(jì)算方法。
      もっと金を手に入れる方法を編み出す。想出賺更多錢(qián)的方法。
      「當(dāng)て込む」:中文意味 盼望;期待。估計(jì);預(yù)料。
      昇給を當(dāng)て込んで彼は車(chē)を買(mǎi)った。他估摸著會(huì)漲工資,就先買(mǎi)了車(chē)。
      「當(dāng)て付ける」:中文意味 含沙射影;指桑罵槐。(一般可譯為“沖著某人來(lái)”。)
      その冗談は私たちに當(dāng)て付けたものだ。那個(gè)含沙射影的玩笑是沖我們來(lái)的。