【#新概念英語# #初中新概念早讀英語:第53期#】新概念系列教材的經(jīng)典早已家喻戶曉。其文章的短小精悍,語句的幽默詼諧,語法的全面而系統(tǒng),歷來被公認為是適合絕大多數(shù)朋友學習英語的資料之一。你或許還沒有加入到學習中來,但是任何時候的學習都不會晚?靵韺W習吧!©無憂考網(wǎng)為您整理了以下內(nèi)容,僅供參考。希望對您的學習有幫助!如果您想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,歡迎關(guān)注©無憂考網(wǎng)!
【篇一】第53期
The Princess on the Pea
There was once a prince.
He wanted a princess but it had to be a true princess!
So he journeyed all around the world to find one,
but no matter where he went,something was wrong.
There was plenty of princesses,
but whether or not they were true princesses he couldn't find out.
There was always something that wasn't quite right.
So he came home again and was very sad,
for he wanted a true princess very much.
One evening there was a terrible storm.
The lightning flashed,the thunder boomed,and the rain poured down!
It was really frightful!Then somebody knocked at the city gate,
and the old king went out to open it.
A princess was standing outside, but heavens,
how she looked from the rain and bad weather!
Water poured off her hair and clothes
and ran in at the toe of her shoe and out at the heel,
but she said she was a true princess!
"Well,we'll soon find out!"thought the old queen,
but she didn't say anything.
She went into the bedroom,took off all the bedding,
and put a pea on the bottom of the bed.
Then she took twenty mattresses and laid them on top of the pea
and then put twenty eiderdown quilts on top of the mattresses.
There the princess was to sleep that night.
In the morning they asked her how she had slept.
"Oh,just miserably!" said the princess."I've hardly closed my eyes all night!
Heaven knows what was in my bed!
I've been lying on something so hard that I'm black and blue all over!
It's simply dreadful Then they could tell that this was a true princess,
because through the twenty mattresses and the twenty eiderdown quilts
she had felt the pea
Only a true princess could have such delicate skin.
So the prince took her for his wife,for now he knew that he had a true princess,
and the pea was put into the museum,
where it can still be seen,if no one has taken it!
【篇二】譯文
豌豆公主
從前有位王子。
他想娶一位公主,不過非得是一位真正的公主!
于是他走遍天下尋找,
可是無論走到哪兒,都是陰差陽錯。
公主有許多許多,
是不是真正的公主呢,他就弄不清楚了。
總有一些不如意之處。
因此他回到家里,非常傷心,
因為他朝思暮想的是一位真正的公主。
一天晚上下了一場可怕的暴風雨。
電閃雷鳴,傾盆大雨直瀉而下!
真是太可怕了!這時有人敲響了城門,
老國王出去開門。
一位公主站在外面,可是天哪,
從如此惡劣的風雨中看去,她一幅狼狽!
雨水從頭發(fā)和衣服上直往下流,
淌入鞋尖后后又從鞋跟流出來,
可她說自己是一位真正的公主。
"好吧,我們一會兒就見分曉了!"老王后心里這樣想,
可是她一聲不響。
她走進臥室,搬開所有的鋪蓋,
在床底放了一粒豌豆。
然后她取出二十條床墊鋪在豌豆上,
再往床上鋪上二十條羽絨被。
當晚公主就得睡在這里
第二天早上他們問她睡得好嗎。
"唉,太難受了!"公主說,"我?guī)缀跬ㄏ鼪]合眼!
天知道床上有什么東西!
我躺在很堅硬的東西上面,所以全身到處發(fā)青發(fā)紫!
簡直太嚇人了!"這時我們就能確信這是一位真正的公主了,
因為隔著二十條床墊和二十條羽絨被
她還是感覺到了豌豆。
只有一位真正的公主才會有如此嬌嫩的肌膚。
于是王子娶她為妻,因為他已經(jīng)知道有一位真正的公主,
而那顆豌豆被放入了博物館,
要是無人拿走的話,還能看見呢!