【#新概念英語# #職場(chǎng)新概念英語(61)#】《新概念英語》是1997年由外語教學(xué)與研究出版社和培生教育出版中國有限公司聯(lián)合出版的一套英語教材。作為一套世界聞名的英語教程,以其全新的教學(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓(xùn)練,深受廣大英語學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛。進(jìn)入中國以后,《新概念英語》歷經(jīng)數(shù)次重印,以大限度地滿足不同層次、不同類型英語學(xué)習(xí)者的需求。©無憂考網(wǎng)為您整理了以下內(nèi)容,僅供參考。希望可以幫助到您!如果您想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,歡迎關(guān)注©無憂考網(wǎng)!
【篇一】ofo與鳳凰深度合作 再增500萬輛共享單車
China's 120-year-old bike manufacturer Phoenix is to supply bike-sharing startup Ofo and help it explore overseas markets.
In the following year, Ofo will buy at least 5 million bikes from Shanghai-based Phoenix and put them on the streets of Beijing, Shanghai and neighboring areas, the manufacturer announced last Monday at a ceremony celebrating its 120th anniversary.
In addition, Phoenix plans to produce various versions of bikes for Ofo based on overseas demand.
All the Phoenix-made bikes for Ofo will bear the Phoenix trademark.
Phoenix bikes have been sold in more than 90 countries and regions, with overseas sales accounting for 40 percent of the brand's total.
The two companies will also set up a research and development center and a quality management center to serve the eastern China market.
The bike-sharing business, which took off in big Chinese cities less than two years ago, allows riders to hire bikes for as little as one yuan (about 15 U.S. cents) per hour via a mobile app and drop them off anywhere for the next user.
There were 18.9 million users of shared bicycles nationwide in 2016. The number is expected to hit 50 million by the end of 2017.
【篇二】譯文
中國120年的自行車品牌“鳳凰”將與共享單車Ofo開啟合作,并助其開拓海外市場(chǎng)。
該制造商于上周一在其120周年慶典上宣布,在接下來的幾年中,上海鳳凰將為Ofo提供至少500萬輛自行車,將其投放到北京、上海和周邊一些城市。
為了滿足海外需求,鳳凰還計(jì)劃將為Ofo生產(chǎn)不同類型的自行車。
所有由鳳凰生產(chǎn)的小黃車,車身上還將添加鳳凰標(biāo)志。
鳳凰自行車銷現(xiàn)在已經(jīng)銷往90多個(gè)國家和地區(qū),其海外銷售額占其品牌總額的40%。
為了服務(wù)中國東部市場(chǎng),這兩大公司還將建立研發(fā)中心和質(zhì)量管理中心。
共享單車在一些大城市中起步還不到兩年,騎行者只需在手機(jī)App上花一元錢(約15美分)就可以騎自行車,并且可以隨時(shí)隨地停放以便下位用戶使用。
2016年,全國共有1890萬共享單車用戶,預(yù)計(jì)到2017年底,這一數(shù)字將達(dá)到5000萬。
【篇三】河南一公司強(qiáng)制員工觀看《新聞聯(lián)播》 缺席就扣錢
A company in China is now requiring their employees to tune in to the state-run news broadcast at noon every day or else their salary will get deducted every single time they miss a program.
Qingyang Pharmaceutical in Zhengzhou, Henan Province wants their staff to watch the daily news or face a deduction of $14.50 from their salary.
According to South China Morning Post, this new rule was rolled out by the company at the beginning of the month.
In the announcement, the management reiterated the importance of watching the daily broadcast saying that if they don't watch the program, they could "miss the whole world."
They also highlighted the importance of being aware of the current situation of the nation and how it affects business.
To cite an example of what watching the news can do, the report stated an announcement made by the CCTV broadcast on April 1 about an international metropolis called the Xiongan New Area which will sprawl on 2,000 sq. km of land.
【篇四】譯文
國內(nèi)某家公司現(xiàn)在要求公司員工每天中午必須觀看《新聞聯(lián)播》重播,缺席將面臨扣除薪水的命運(yùn)。
河南省鄭州市慶陽制藥公司要求其員工每天準(zhǔn)時(shí)收看《新聞聯(lián)播》,缺席將從薪水中扣除100元(合14.5美元)。
據(jù)《南華早報(bào)》報(bào)道,該公司是從月初才開始實(shí)行這項(xiàng)新規(guī)定的。
在公司發(fā)布的公告中,管理層反復(fù)強(qiáng)調(diào)了關(guān)于每天觀看新聞的重要性,并表示如果每天不收看新聞,你將會(huì)“錯(cuò)過全世界”。
此外,該公司還重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)了關(guān)注國家時(shí)事的重要性及這是如何影響商機(jī)的。
為了向員工舉例證明觀看新聞的用處,公司在公告中特意提到了央視在4月1日關(guān)于規(guī)劃建設(shè)覆蓋2000平方公里的雄安特區(qū)的新聞。