(一)一級(jí)翻譯專業(yè)考試報(bào)考條件:
凡遵守國(guó)家法律、法規(guī)和翻譯行業(yè)相關(guān)規(guī)定,恪守職業(yè)道德,并具備下列條件之一的人員,均可報(bào)名參加一級(jí)翻譯考試。
1、通過(guò)全國(guó)統(tǒng)一考試取得相應(yīng)語(yǔ)種、類別二級(jí)翻譯證書;
2、按照國(guó)家統(tǒng)一規(guī)定評(píng)聘翻譯專業(yè)職務(wù)。
(二)二、三級(jí)翻譯專業(yè)考試報(bào)考條件:
凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。
(三)二級(jí)翻譯專業(yè)考試免試部分科目報(bào)考條件:
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,在校學(xué)習(xí)期間參加二級(jí)口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試,可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)》或《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試。
根據(jù)翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關(guān)規(guī)定,對(duì)取得二級(jí)口譯交替?zhèn)髯g合格證書的,憑二級(jí)交替?zhèn)髯g合格證書,在報(bào)考同聲傳譯時(shí),免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類)》科目考試。
翻譯資格證書介紹:
翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI)是為適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和我國(guó)加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語(yǔ)翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國(guó)對(duì)外開(kāi)放和國(guó)際交流與合作服務(wù),根據(jù)建立國(guó)家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國(guó)實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、國(guó)內(nèi)權(quán) 威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認(rèn)定。
- 2025年山西翻譯專業(yè)資格考試時(shí)間:6月21日、22日(一、二、三級(jí))
- 2024年山西翻譯資格證成績(jī)查詢?nèi)肟谝验_(kāi)通(CATTI筆譯+口譯)
- 2024年山西翻譯專業(yè)資格水平考試成績(jī)查詢時(shí)間、入口及證書發(fā)放(考試結(jié)束后兩個(gè)月)
- 2024年山西翻譯專業(yè)資格水平考試時(shí)間及科目(10月26日、27日)
- 2024年山西翻譯專業(yè)資格水平考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口(10月22日至25日)
- 2024年山西翻譯專業(yè)資格水平考試費(fèi)用、繳費(fèi)時(shí)間及入口(8月23日至9月3日)
- 查看英語(yǔ)翻譯資格考試全部文檔 >>