Selonlebaromètredelapremièreorganisationétudiante,laFage,quenousdévoilons,lecoûtdelarentréeestenhaussecetteannéeencore.
大學(xué)生聯(lián)盟(Fage,F(xiàn)édérationdesassociationsgénéralesétudiantes)指出,今年返校季大學(xué)生開銷仍然走高。
2403,unesacréesomme.Lavieestchèrepourlesétudiants:2403pourlemoisdeseptembre,soitunehaussede1,86%parrapportà2016,d'aprèslebaromètredelaFédérationdesassociationsgénéralesétudiantes(Fage).
開學(xué)的支出是2043歐的。對大學(xué)生來說,開學(xué)的花銷實在是很大:大學(xué)生聯(lián)盟提供的數(shù)據(jù)顯示,大學(xué)生9月支出就達(dá)2403歐,比2016年上漲1.86%。
Ceprix,quenousdévoilons,prendàlafoisencomptelesfraisspécifiquesàlarentrée(commelesdroitsd'inscriptionenfacetlesfournituresscolaires)etlecoûtdelaviecourante.Ilneconstituepasunemoyennedubudgetdesjeunes,mais«uneindicationdumontantdontauraitbesoinunétudiantpourvivrecorrectement»,expliqueAlexisHer,vice-présidentdelaFagechargédesaffairessociales.Seulslesdroitsd'inscriptionetlesticketsderestaurantuniversitairen'ontpasaugmenté,etcedepuisplusieursannées.
聯(lián)盟發(fā)言人亞力克西解釋道,這里的2403歐元,包括了學(xué)校注冊費等必要支出以及日常所需花銷。這一金額并不能代表大學(xué)生開銷的平均水平,但只有開銷達(dá)到這一水平,大學(xué)生們才能不那么拮據(jù)地生活。近些年來,在所有花費中,只有學(xué)校注冊費以及食堂菜價沒有上漲。
Uneflambéeplusmodéréeenrégionparisienne.Endixans,lecoûtcalculéselonlesmêmesindicateursapris300danslesvillesdeprovinceet236enrégionparisienne.«évidemment,onn'apasaugmentédelamêmemanièrenotrecapacitéàpouvoirpayerdeschoses...»,souligneAlexisHer.
巴黎地區(qū)開銷漲幅更為節(jié)制。在過去的10年里,巴黎地區(qū)開學(xué)花銷上漲了236歐;外省則上漲了300歐。亞力克西強(qiáng)調(diào):“雖然花銷上漲很大,但是很顯然,我們的購買力并沒有隨之增強(qiáng)。”
Lesmutuelles,lepostequiexplose.Comparéà2016,laplusgrossehaussedetarifsrevientauxmutuellesétudiantes,dontlestarifsdecomplémentairessantéontbondide9,1%enprovinceetde7,5%àParis.Lesassuranceslogementenregistrentaussiunehaussenotable(5%et3,3%),demêmequeleprixdupanierdecoursesmoyendel'étudiant:garnirsakitchenettedespaghettis,desteakshachésetd'unconcombrecoûte4%depluscetteannéeàParis,2,75%ailleurs.
醫(yī)保費用爆炸性上漲。與2016年相比,大學(xué)生醫(yī)保的漲幅:外省上漲9.1%,巴黎地區(qū)7.5%。住房保險也明顯上漲(5%和3.3%)。食物花銷也有所上漲:巴黎地區(qū),廚房常備的意面、牛肉條和黃瓜價格平均上漲4%,外省上漲2.75%。
Leloyer,principaledépense.Maispourceuxquiontquittélenidfamilial(soitlamoitiédesétudiantsentre18et24ans,selonl'Insee),leloyerresteleplusgrospostededépense.Alorsquelesprixaugmententmoinsenrégionparisiennedufaitdelapolitiqued'encadrementdesloyersinstauréeen2015,lecoûtdulogementabondidepresque2%danslesautresvillesuniversitaires,souslapression«d'unepénuriedelogementspourlesétudiants»,expliquelaFage.
房租費是最主要支出。對于那些離家外住的大學(xué)生(大約占18~24歲大學(xué)生的一半)來說,房租是最主要的支出。由于2015年,巴黎出臺了房價抑制政策,房租漲幅較小。但是其余地區(qū),由于學(xué)生住房緊張,房價上漲了將近2%。
Desticketsdetransportenbaisse.Côtétransports,l'étudiantsedéplaceenvoiture,unmoyenchermais«indispensablepourallertravailler».Ilnebénéficierapasdelabaisseenregistréecetteannéesurlesticketsdetransportencommun(-3,26%),deplusenplussubventionnésparlescollectivitéslocales,maisilarriveraquandmême,espère-t-il,àsedégager«unpeud'argentdepoche».Danscecas,ilachèteradunouveaumatérieldesurf,sapassion,etpourraorganiserdessoiréesentrecopains,«leplussouventenappartement,parcequeçacoûtemoinscher».
交通費用有所下降。交通方面,馬克西姆(一位接受采訪的大學(xué)生),選擇駕車出行,雖然很貴,但是他覺得“汽車對于工作來說是必不可少的”。雖然當(dāng)?shù)卣畬步煌ǖ难a(bǔ)貼力度越來越大,但是他并不準(zhǔn)備享受這一優(yōu)惠(減免3.26%)。即便如此,馬克西姆仍然希望能擺脫“口袋里只有一點零用錢”的困境。這樣一來,他就能購買新的沖浪設(shè)備,也能和朋友一起開個派對!爱(dāng)然,派對會在公寓里舉辦,這樣花的錢會少一些。”