チラシ
チラシというのは商品の広告や宣伝のため、 紙に宣伝文や寫真、絵などを印刷した物です。衣類、 食品、 電気製品、 住宅の広告、
求人案內(nèi)などが多いです。毎日の新聞と一緒に折り込み広告として入って來る物や、戸別に配られる物があります。 いるいるな広告が載っていて便利ですが、
毎日配られると、 紙の無駄です。
【注釈】
チラシ 「名」 廣告單、宣傳傳單
求人(きゅうじん) 「名」 招聘人員、聘人、招人
折り込み広告(おりこみこうこく) 「連語」 (在報刊中)夾入的廣告、傳單
戸別(こべつ) 「名」 每戶、每家、挨戶
載る(のる) 「自五」 登載、刊載
無駄(むだ) 「名?形動」 浪費;徒勞、無用、無益
【問題】チラシとはどういうものですか。
1、食品
2、求人案內(nèi)
3、商品などの広告
4、無駄なもの
【答案】3
【參考譯文】廣告單
這個廣告單的目的是商品的廣告和宣傳,在紙上印刷宣傳文字、照片、畫等而形成的東西。衣服、食品、電器、住房的廣告,招聘指南等等的有很多。有些是與每天的報紙一起作為夾入的廣告送進(jìn)來,有些則作為每家每戶都會分配的東西?d各種各樣的廣告是方便,但是每天都送,紙浪費了。
【本期相關(guān)語言點】
という 表示: 這個,這種.
例: 東京という都會. ---東京這座城市
動詞基本型+ために、名詞+のために 表示:后續(xù)事物的目的,“為了~”。
例:國家のために死ぬ---為國家(的利益)而死
~など 表示:等等(與前面列舉的相關(guān)的事物)
動詞基本型+名詞 表示:連體形,動作的對象。
例:書く本---寫的書
名詞+として 表示:是對作為句中的主題或賓主的人或事物的某一方面著重敘述,(長了點,翻譯成“作為~”就可以)
例:留學(xué)生として來日する---作為留學(xué)生來日本.
甲に 乙が あります 表示:諸如花草,桌椅等不能活動的物體的存在。
例:機の前にいすがあります。---桌子前面是椅子
~が,~ 表示:逆接,轉(zhuǎn)折。
動詞基本型+と、~ 表示:前句敘述的事物或現(xiàn)象一出現(xiàn),就會引起后句的事物或現(xiàn)象。
例:ここまで送ってもらうと、もう一人で帰れる。----送到這里我已經(jīng)能一個人回去了。
被動態(tài)的表達(dá)方法:甲は 乙に~(ら)れる---甲被乙~(甲是動作的承受者,乙是動作的發(fā)動者)
動詞:
第一類:う段改為あ段加“れる” 例如:書く――書かれる
第二類:る變られる 例如:食べる――食べられる
第三類:來る――來られる する――される 例:私は純子さんに見つけられました。――我被純子看到了。