【#日語等級(jí)考試# #日語N2語法解析:に比べて#】信念和斗志宜聚,懈怠和悲觀宜散;我們的斗志因信念而燃起,不懈怠、不悲觀,落實(shí)每一個(gè)知識(shí)點(diǎn)。®無憂考網(wǎng)整理了“日語N2語法解析:に比べて”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注®無憂考網(wǎng)!
~に比べて/~に比べ
~に比べて/~に比べ
意味 根據(jù)某種標(biāo)準(zhǔn)指出程度的不同
接続 [名]+に比べて
、 兄に比べて、弟はよく勉強(qiáng)する。/與哥哥相比,弟弟學(xué)習(xí)更努力。
、 諸外國に比べて、日本は食料品が高いと言われている。/據(jù)說與其它國家相比,日本的食品價(jià)格高。
と比べて是相同事物之間的比較:以前の製品と比べて、新製品は機(jī)能面の充実という點(diǎn)で數(shù)段勝っている
に比べて是不同事物之間的比較:人生は喜びに比べて苦しみの方が多いのかもしれない
這樣看來很好懂,那年は天候に恵まれたおかげか、昨年に比べて米が豊作だ 這句話又怎么解釋呢 也可以用と么,兩者什么時(shí)候通用呢?日本人會(huì)話中兩者區(qū)別很明顯么?
「と比べて」和「に比べて」之間也有這種感覺在里面,因?yàn)椴皇呛芫唧w的動(dòng)作所以不明顯,但是,用了と一般更加強(qiáng)調(diào)雙方的關(guān)系。所以感覺,如果用に的話,很明顯強(qiáng)調(diào)一方。