【#英語資源# #教你如何用英語介紹春節(jié)~#】春節(jié)要到了,來提前渲染一下氣氛吧!除夕、拜年、春聯(lián)、春晚、廟會、壓歲錢、中國結(jié)…年味十足的春節(jié)英文小知識,給外國朋友介紹中國傳統(tǒng)文化時用得上!歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注©無憂考網(wǎng)!
春節(jié)的英語介紹
春節(jié),也被稱為農(nóng)歷新年。對于中國人來說,這是規(guī)模,最重要的傳統(tǒng)節(jié)日。就如同西方的圣誕節(jié)一樣,春節(jié)是一家團聚的日子。
The Spring Festival is also called Chinese Lunar New Year. Being one of the traditional Chinese festivals, it is the grandest and most important festival for Chinese people. It is also the time for whole families to get together, which is similar to Christmas for Westerners.
春節(jié)從農(nóng)歷新年第一天開始,幾乎要持續(xù)半個月。但在民間傳統(tǒng)中,這一節(jié)日從臘月23日就開始了,一直到正月十五(元宵節(jié))。
It comes on the first day of Chinese lunar calendar and lasts for almost half of a month. But in folk custom, this traditional holiday lasts from the 23rd day of the twelfth month to the 15th day of the first month (The Lantern Festival) on the lunar calendar.
春節(jié)習俗如何用英語介紹?
大年三十:團圓飯
就除夕夜而言,無論身在何處,也不管路途多么遙遠,人們都會設(shè)法趕回家,所以除夕夜的盛大晚餐也叫做“團圓飯”。每個家庭的團圓飯都是一年中精心準備的最華麗和隆重的家宴。女主人在餐桌上擺滿精心準備的食物,全家人圍坐一起分享美味佳肴,然后一起樂融融地包餃子。午夜12點,每個家庭都會放鞭炮,辭舊迎新。
December 30th (lunar calendar), New Year's Eve :Family Reunion Dinner
On New Year's Eve, people who work far away will manage to come home, regardless of long-distance travel, so the "Grand Dinner on New Year's Eve" is also called "Family Reunion Dinner". Every family will make the dinner the most sumptuous and ceremonious one in the year. Hostesses will fetch out prepared food and all family members will sit together and make dumplings in harmony. At twelve o'clock, every family will shoot off firecrackers to greet new days and send off old ones.
正月初一:拜年
除夕過后就是正月初一,人們都會外出拜年。這一天人們忙得不亦樂乎,彼此表達美好的祝福。據(jù)說,正月初一這天人們不能扔東西,這樣他們就可以把財富留在自個的家里,來年就會福星高照,幸福滿滿。
January 1st (lunar calendar):Paying a New Year's vist
Following the New Year's Eve is the first day of the Spring Festival, a day for paying a New Year's vist, during which people will be busy in giving best wishes to one another. It is said that people shouldn't dump things on the first day of the new year, so that they would be able to keep whatever worth of fortune they will be in possession of in the next year.
正月初二:已婚婦女回門,給狗狗吃好
人們常說在祭祀之后,財神爺正月初二這天要上天。為了向神表達敬意,人們這天要吃餛飩,這是一種形狀類似銀錠的食物。傳統(tǒng)上,已婚婦女要回娘家(回門兒),拜見親生父母。第二天,中國人還要拜祖先和眾神。由于這天是狗的生日,所以寵物和流浪狗都會有好吃的。
Second day:Birthday of Dog
People say that after being offered sacrifices, Tsai Shen, the God of Wealth, leaves for heaven on the second day of the lunar New Year. In honour of the deity, people will eat wonton, resembling the shape of an ingot.
Traditionally married women will visit and pay respect to their birth parents. On the second day, the Chinese pray to their ancestors as well as to all the gods. Since the day is characterized by the birthday of the dogs, pets and strays will be fed well.
正月初三:掃墓,不上門拜訪別人
過去三年間,家里有至親過世的人是不能登門拜訪別人的,這樣可以表示敬意。人們在正月初三這天會去掃墓。有些人就說這天登門拜訪別人是不吉利的,因為人們認為妖精這天會四處漫游,因此待在戶外會倒霉的。
Third day, Birthday of Pig
Families who had an immediate relative deceased in the past 3 years will not go house-visiting as a form of respect to the dead. The third day of the New Year is allocated to grave-visiting instead. Some people conclude it is inauspicious to do any house visiting at all, as it is believed that evil spirits roam the earth this day and hence it would be bad luck to be outdoors.
正月初五(破五):拜財神爺
人們認為這天是財神爺?shù)纳眨砸葚斏瘛T缟先挤疟,迎接財神的到來。商家在這一天又開始營業(yè)。人們認為這天掃地不會再算是不吉利了。在北方,人們通常在這天吃餃子,同時會去拜訪朋友和同學。
Fifth day, Birthday of Ox/Cattle:Welcoming the God of Wealth
The day is regarded as the birthday of the God of Wealth and hence respect is paid to the god. In the morning, firecrackers are exploded as a sign of welcoming the God of Wealth. All businesses will be reopened on that day. Sweeping the floor is not considered bad luck anymore. In northern China, people usually eat Jiǎozi (dumplings) on that day. Friends and classmates will be visited.
正月初七(人日)
農(nóng)歷正月初七這天叫做“人日”,傳說女媧初創(chuàng)世,在造出了雞狗豬牛馬等動物后,于第七天造出了人,所以這一天是人類的生日。同時,人們也將這一天叫做“人勝節(jié)”、“人七日”、“人慶節(jié)”及“人口日”。
Seventh day, Birthday of Men
The seventh day of the first lunar month is named renri (人日), literally meaning Human Day. It is considered to be the birthday of ordinary, or common men. The day is also called Day of Men or Men Day.
正月十五(元宵節(jié)):吃元宵,賞花燈
元宵節(jié),也叫做“上元節(jié)”,人們在農(nóng)歷正月十五這天慶祝這個節(jié)日。這是一年中出現(xiàn)的第一個滿月,象征著春天來臨。元宵節(jié)也被認為是春節(jié)的最后一天,同時這天也是家人團圓的好日子。根據(jù)中國民俗,元宵節(jié)夜里,人們點著漂亮的燈籠到戶外賞月、燃放煙花、猜燈謎、吃元宵,共同歡慶元宵節(jié)。
Fifteenth day, The Lantern Festival
The Lantern Festival, also called Yuanxiao Festival, is celebrated on January 15th of the lunar calendar. It is the first full moon night in the Chinese lunar year, symbolizing the coming back of the spring. The Lantern Festival may be regarded as the last day of the Spring Festival period. It is a good day for family get-togethers.
According to the folk custom of China, people on that night will light up fancy lanterns and go out to appreciate the moon, set off fireworks, guess riddles written on lanterns, and eat rice glue balls to celebrate the festival.
“年”的傳說
在傳統(tǒng)文化中,春節(jié)亦被稱為“過年”。傳說“年”是一種兇猛異常的怪物,每天都會吃一種動物(包括人)。人們非常懼怕他,當“年”夜間出來活動時,人們會找地方躲起來。后來,人們發(fā)現(xiàn)“年”非常害怕紅色和爆竹,于是,人們用紅色和鞭炮來驅(qū)趕“年”。久而久之,春節(jié)用大紅色和放鞭炮的習俗就保留了下來。
In folk culture, celebrating the Lunar New Year is also called “guonian” (literally meaning “passing a year”). It is said that the “nian” (year) was a fierce and cruel monster, and every day, it ate one kind of animal including human beings. Human beings were naturally scared and had to hide on the evening when the “nian” came out. Later, people found that the monster was afraid of the red color and fireworks. So after that, people used the red color and fireworks or firecrackers to drive away “nian”. As a result, the custom has remained to this day.
春節(jié)相關(guān)的英語詞匯
新 春 佳 節(jié)
傳統(tǒng)中國節(jié)日:traditional Chinese festival
農(nóng)歷:lunar calendar
臘八節(jié):Laba Festival
除夕:Lunar New Year's Eve
春節(jié):the Spring Festival
正月初一:Lunar New Year's Day
元宵節(jié):the Lantern Festival
正月:the first month of the lunar year
二月二:Dragon Heads-raising Day
傳 統(tǒng) 習 俗
喝臘八粥:eat Laba porridge
掃塵:sweep the dust
掃房:spring cleaning
祭灶:offer sacrifices to the God of Kitchen
守歲:stay up
拜年: pay a New Year's call
祭祖:offer sacrifices to one's ancestors
祭財神:worship the God of Wealth
春聯(lián):Spring Festival couplets
貼倒福:paste the Chinese character "Fu" upside down
去晦氣:get rid of the ill-fortune
辭舊歲:bid farewell to the old year
兆頭:omen
闔 家 團 圓
吃團圓飯:have a family reunion dinner
年夜飯:New Year's Eve dinner
全家團圓:family reunion
辦年貨:do Spring Festival shopping
敬酒:propose a toast
穿新衣:wear new clothes
紅包:red envelops
壓歲錢:gift money;money given to children as a Lunar New Year gift
春 節(jié) 美 食
年糕:rice cake;New Year cake
餃子:dumplings;Chinese meat ravioli
湯圓:dumplings made of sweet rice
八寶飯:eight-treasure rice pudding (steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit, etc.)
什錦糖:assorted candies
糖蓮子:candied lotus seed
花生糖:peanut candy
蜜冬瓜:candied winter melon
瓜子:red melon seeds
金桔:cumquat
紅棗:red dates
春卷:spring roll
冰糖葫蘆:candied haws on a stick
驢肉火燒:donkey burger
臘腸:Chinese sausage
米酒:rice wine
臘肉:preserved meat
糖板栗:sugar chestnut
四喜丸子:four-joy meatballs
民 間 藝 術(shù)
泥人:clay figure
皮影戲:shadow puppetry
木偶戲:puppet show
刺繡:embroidery
剪紙:paper-cut
中國結(jié):Chinese knot
年畫:New Year painting
吹糖人:sugar-figure blowing
舞龍:dragon dance
舞獅:lion dance
秧歌:Yongko dance;rural folk dance
燈籠:lantern
娛 樂 活 動
打麻將:play mahjong
廟會:temple fair
春節(jié)聯(lián)歡晚會:Spring Festival gala
燈會:exhibit of lanterns
送賀卡:send New Year's greeting cards
理發(fā):have a haircut
放煙花:set off fireworks
放鞭炮:set off firecrackers
燈謎:riddles written on lanterns
各 路 神 仙
門神:the God of Door
灶神:the God of Kitchen
財神:the God of Wealth
土地爺:the God of Land
火神:the God of Fire
喜神:the God of Happiness
福祿壽三星:the three gods of fortune, prosperity and longevity
八仙:the Eight Immortals
春節(jié)英語祝福語
Treasures fill the home
財源廣進
Business flourishes
事業(yè)興隆
Peace all year round
歲歲平安
Wishing you prosperity
恭喜發(fā)財
Harmony brings wealth
家和萬事興
May all your wishes come true
心想事成
Everything goes well
萬事如意
The country flourishes and people live in peace
國家富強、人民安康
Money and treasures will be plentiful
財源茂盛
Wishing you every success Promoting to a higher position
事業(yè)有成、更上一層樓、蒸蒸日上
Safe trip wherever you go
一帆風順
Wish you happiness and prosperity in the coming year!
祝你新的一年快樂幸福
Wish you success in your career and happiness of your family!
事業(yè)成功,家庭美滿(闔家歡樂)
May the joy of New Year be with you throughout the year.
愿新年的快樂一年四季常在。
Peace and love for you at New Year from all your students.
祝老師新年充滿平安和愛。
Wishing you a sparkling New Year and bright happy New Year! May the season bring much pleasure to you.
愿你的新年光彩奪目,愿你的新年燦爛輝煌!佳節(jié)快樂!
Wishing you all the blessings of a beautiful New Year season.
愿你擁有新年所有美好的祝福。