国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

2019上半年翻譯資格考試初級(jí)英語(yǔ)筆譯詞匯:航空科技

時(shí)間:2019-04-18 10:53:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#英語(yǔ)翻譯資格考試# #2019上半年翻譯資格考試初級(jí)英語(yǔ)筆譯詞匯:航空科技#】有時(shí)候,你必須一個(gè)人走,這不是孤獨(dú),而是選擇。我們時(shí)時(shí)刻刻都在選擇,你選擇過(guò)什么樣的生活就需要付出什么樣的代價(jià)。®無(wú)憂考網(wǎng)整理了“2019上半年翻譯資格考試初級(jí)英語(yǔ)筆譯詞匯:航空科技”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注®無(wú)憂考網(wǎng)!




播客 video blog on the Internet


首航 maiden voyage


網(wǎng)戀 online love affair


遙感 remote sensing


導(dǎo)航欄 navigation bar


智能卡 smart card


信息港 info port


月球車 lunar rover


背投屏幕 rear projection screen


邊緣科學(xué) boundary science


電信業(yè)務(wù) the telecommunication sector


感知技術(shù) perceptive technology


觀測(cè)裝置 stereo camera


光纖通信 optical fiber communication


火炬計(jì)劃 Torch Program


機(jī)器語(yǔ)言 machine language


基因工程 genetic/gene engineering


技術(shù)產(chǎn)權(quán) technology property rights


技術(shù)更新 technological upgrading


尖端技術(shù) state –of-the-art technology


科技含量 scientific and technological content


可視圖文 visual pictures and literature


克隆技術(shù) cloning technology


空間探測(cè) space exploration


藍(lán)牙技術(shù) Bluetooth technology


立體農(nóng)業(yè) stereo farming


模擬技術(shù) analog technology


偏離軌道 veer off course


氣象衛(wèi)星 meteorological satellite


前瞻技術(shù) foresight technology


清晰影像 a full high-resolution picture


燃料電池 fuel cell


人機(jī)交互 human-computer interaction


認(rèn)證授權(quán) certificate authority


實(shí)時(shí)處理 real-time processing


試管嬰兒 test-tube baby


手動(dòng)搜索 manual search


數(shù)字機(jī)遇 digital opportunities


雙星計(jì)劃 Double Star Program


通信衛(wèi)星 communication satellite


同步衛(wèi)星 geostationary satellite


網(wǎng)格計(jì)算 grid computing


網(wǎng)絡(luò)課堂 online class


網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù) network database


網(wǎng)絡(luò)詐騙 cyber fraud


網(wǎng)上沖浪 surf the Internet


網(wǎng)上購(gòu)物 online shopping


網(wǎng)上聊天 online chatting


網(wǎng)上通信 online navigation


衛(wèi)星導(dǎo)航 satellite navigation


無(wú)人飛船 unmanned spaceship


無(wú)土栽培 soilless cultivation


無(wú)性繁殖 asexual reproduction


新能源觀 new thinking on energy development


信息高地 information highland


移動(dòng)計(jì)算 mobile computing


載人航天 Manned Space Flight


自主計(jì)算 autonomic computing


字符識(shí)別 character recognition


網(wǎng)絡(luò)綜合癥 net synthesis


國(guó)際空間站 International Space Station


技工貿(mào)結(jié)合 integrate scientific and technological development with industrial and trade development


蛋白質(zhì)工程 protein engineering


模擬計(jì)算機(jī) analog computer


數(shù)字化戰(zhàn)場(chǎng) digitize the battlefield


數(shù)字顯示器 digital display


硬盤驅(qū)動(dòng)器 hard-disk drive


無(wú)線尋呼網(wǎng) radio paging network


轉(zhuǎn)基因動(dòng)物 genetically modified animal (GMA)


轉(zhuǎn)基因食品 genetically modified food (GMF)


智能終端機(jī) intelligent terminal


產(chǎn)品科技含量 technological element of a product


大容量高速率 high-capacity and high-speed


電子商務(wù)認(rèn)證 E-business certification


多任務(wù)小衛(wèi)星 small multi-mission satellite (SMMS)


國(guó)防關(guān)鍵技術(shù) defense critical technology


基礎(chǔ)傳輸網(wǎng)絡(luò) basic transmission network


技術(shù)合作活動(dòng) technological cooperation process


高溫超導(dǎo)電纜 high-TC superconducting cable


空間物理探測(cè) space physics exploration


交互信息網(wǎng)絡(luò) interactive information network


科教興國(guó)戰(zhàn)略 the strategy of revitalizing China through science and education


太陽(yáng)能電池板 solar panel


數(shù)字圖像處理 digital image processing


密鑰加密技術(shù) Key Encryption Technology


網(wǎng)上交易平臺(tái) online trading platform


消除數(shù)字鴻溝 bridge the digital divide


信息基礎(chǔ)設(shè)施 information infrastructure


虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù) virtual reality technology


月球探測(cè)衛(wèi)星 lunar probe


推廣科技成果 turn laboratory achievements into commercial/mass production


無(wú)線電導(dǎo)航設(shè)備 radio navigation device


先進(jìn)的安全技術(shù) leading-edge security technologies


新興高科技產(chǎn)業(yè) new high-tech industries


國(guó)家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室 national key laboratory


加快信息化進(jìn)程 accelerate the informationization process


寬帶高速信息網(wǎng) high-speed broadband information networks


重組DNA技術(shù) recombinant DNA technology


全球電子商業(yè)框架 a framework for global E-commerce


信息的選擇性傳播 selective dissemination of information


信息社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展 coordinated development of information society


信息通訊管制體系 infocom regulation system


改善社會(huì)信息服務(wù) render better information services to society


空間環(huán)境探測(cè)系統(tǒng) space environment detector system


知識(shí)創(chuàng)新工程試點(diǎn) pilot knowledge innovation project


科學(xué)技術(shù)教育與培訓(xùn) S&T education and training


前沿性、交叉性研究 pioneering and interdisciplinary research


以信息化帶動(dòng)工業(yè)化 industrialization through informationization


月球的重力場(chǎng)和環(huán)境 gravity field and environment of the moon


有機(jī)(生化)納米材料 organic nanomaterial


中國(guó)已成功地發(fā)射了第一顆實(shí)驗(yàn)通訊衛(wèi)星。它標(biāo)志著我國(guó)在發(fā)展運(yùn)載工具和電子技術(shù)方面進(jìn)入了一個(gè)新階段。


The successful launching of China’s first experimental communication satellite indicates that our nation has entered a new stage in the development of carrier rockets and electronics.


我們確信納米技術(shù)一旦成功,將地成為大的科學(xué)成就之一,完全改變我們生活的方方面面。


We are sure that if nanotechnology is realized, it might be one of our greatest scientific achievements, completely changing the way we live.


中國(guó)將前瞻部署生物、納米、量子調(diào)控、信息網(wǎng)絡(luò)、氣候變化、航天、海洋等領(lǐng)域基礎(chǔ)研究和前沿技術(shù)研究。


China will make farsighted arrangements for basic research and research in cutting-edge technologies in the fields of biology, nano-science, quantum control, information networks, climate change, aerospace and oceanography.


自然科學(xué)方面,我們比較落后,特別要努力向外國(guó)學(xué)習(xí)。但是也要有批判地學(xué),不可盲目地學(xué)。


In the natural sciences we are rather backward, and here we should make a special effort to learn from other countries. But we must learn critically, not blindly.


能不能把科學(xué)技術(shù)搞上去,這是一個(gè)關(guān)系到社會(huì)主義建設(shè)全局,關(guān)系到我們國(guó)家命運(yùn)與前途的大問(wèn)題。


Whether science and technology can be pushed forward is a question of vital importance for our socialist construction and for the destiny and future of our country.


近二三十年來(lái),世界的科學(xué)技術(shù)發(fā)展日新月異,專業(yè)化的分工更細(xì),協(xié)作的規(guī)模更大。


In the last 20 or 30 years, science and technology in the world have advanced with each passing by, resulting in a more minute division of labor on the basis of specialization and in more extensive cooperation.


復(fù)雜的計(jì)算我們可以用計(jì)算機(jī)進(jìn)行,它能迅速地求出準(zhǔn)確的答案。


In complicated calculations we can use a computer, because it quickly gives us an exact solution.


為了實(shí)現(xiàn)城市長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展的戰(zhàn)略目標(biāo),市政府氫科技放在首要位置,以提高科技水平,加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)力量。


To fulfill the long-range strategic goal in the development of the city, the municipal government puts science and technology in the first place to raise the scientific and technological level and strengthen the economic strength.


“科博會(huì)”將繼續(xù)堅(jiān)持促進(jìn)高新技術(shù)的商品化、產(chǎn)業(yè)化和國(guó)際化的主旨。


The Hi-Tech Expo will continue to uphold the keynote – promoting the commercialization, industrialization and globalization of hi-tech products.


短信服務(wù)是用于通過(guò)數(shù)字蜂窩式網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)發(fā)送和接收文字短信的一種協(xié)議。


Short-message service is a protocol for sending and receiving text messaging over digital cellular networks.


多媒體信息服務(wù)是為電話信息系統(tǒng)設(shè)立的一種標(biāo)準(zhǔn),它允許發(fā)送包含多媒體對(duì)象(圖像、聲頻、視頻和豐富多彩的文本)的信息。


Multimedia messaging service is a standard for telephone messaging systems that allows sending messages that include multimedia objects (images, audio, video, and rich text.)


這個(gè)科學(xué)團(tuán)體的宗旨是促進(jìn)科學(xué)發(fā)展,維護(hù)科學(xué)事業(yè)。


This academic society aims at promoting scientific development and upholding the cause of science.


人才斷層會(huì)阻礙科學(xué)技術(shù)的發(fā)展。


The shortage of qualified personnel will hinder scientific and technological development.


商界、科學(xué)家和農(nóng)民都希望轉(zhuǎn)基因的技術(shù)能夠培育出更多具有價(jià)格優(yōu)勢(shì),而且是現(xiàn)今的培育技術(shù)無(wú)法培育的動(dòng)植物。


Businesspeople, scientists, and farmers hope that transgenic techniques will help cultivate more cost-effective plants and animals that are not available with the use of current breeding technology.


隨著科學(xué)的進(jìn)步,克隆人的誕生或許只是一個(gè)時(shí)間問(wèn)題。


With scientific advances, maybe the birth of a human clone is merely a question of time.


我們要圍繞建設(shè)創(chuàng)新型國(guó)家,認(rèn)真落實(shí)國(guó)家中長(zhǎng)期科學(xué)和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃綱要提出的目標(biāo)任務(wù)。


We will strive to make China an innovative country. We must work diligently to attain the goals and fulfill the tasks set forth in the Outline of the National Program for Long- and Medium-Term


Scientific and Technological Development.


科學(xué)家正在努力工作來(lái)加速改善人工智能的步伐,使計(jì)算機(jī)為人類做更多的工作。


Scientist are working hard to quicken the improvement of artificial intelligence so that computers can do even more for human beings.


盡管電子計(jì)算機(jī)有許多優(yōu)點(diǎn)中,但是它們不能進(jìn)行創(chuàng)造性的工作,也不能代替人。


Although electronic computers have many advantages, they cannot carry out creative work and replace man.


人才是科技進(jìn)步和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展重要的資源。


The competent personnel are the most important resources for both scientific and technological progress and economic and social development.