2019年翻譯資格考試英語(yǔ)口譯中級(jí)模擬題:基礎(chǔ)設(shè)施
時(shí)間:2019-04-24 10:46:00 來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng) [字體:小 中 大]
漢譯英
在我呆在這個(gè)城市,我發(fā)現(xiàn)這里的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)是優(yōu)秀的。我安排運(yùn)輸方法有很多的城市。
有兩種主要類型的城市公共交通的道路上:公共汽車和出租車。也有地鐵,火車,等等,對(duì)我來(lái)說(shuō)。但在大多數(shù)情況下,我會(huì)叫一輛出租車。
當(dāng)我城市之間旅行,我更喜歡城際列車。這些火車通常很準(zhǔn)時(shí)和安全。在火車上消磨時(shí)間的好方法就是去餐車,享受一頓當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)格。
我想說(shuō),這里的交通很方便和高效?傊,這個(gè)城市毫無(wú)疑問(wèn)是都市游客的理想目的地。
參考譯文
During my stay here in this city, I found the infrastructure construction here is excellent. Say, there are many ways for me to arrange my transportation in and out of the city.
There are two main types of urban public transportation on the road: bus and taxi. There are also subway trains, light trains, etc., for me to take. But on most occasions, I would call a taxi.
When I traveled between cities, I preferred inter-city train. These trains are usually very punctual and safe. A good way to spend time on the train is to go to the dining car and enjoy a meal of local style.
I'd like to say that the transportation here is really convenient and efficient. All in all, this city is undoubtedly an ideal destination for metropolitan tourists.
- 2024年翻譯資格考試時(shí)間為10月26-27日!CATTI課程培訓(xùn)班上線
- 2024年翻譯專業(yè)資格考試時(shí)間:10月26日、27日(一、二、三級(jí))
- 2023年翻譯專業(yè)資格水平考試合格分?jǐn)?shù)線公布
- 2023年翻譯專業(yè)資格水平考試成績(jī)查詢?nèi)肟赱CATTI筆譯+口譯已開通]
- 2023年翻譯專業(yè)資格水平考試成績(jī)查詢時(shí)間、步驟及入口[12月28日起查詢筆譯+口譯]
- 中國(guó)人事考試網(wǎng)2023年翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印入口已開通(筆譯+口譯)
- 查看英語(yǔ)翻譯資格考試全部文檔 >>