【#少兒綜合素質(zhì)訓(xùn)練# #《詩(shī)經(jīng)》中讓人傷心的詩(shī)歌#】《詩(shī)經(jīng)》,是中國(guó)古代詩(shī)歌開(kāi)端,最早的一部詩(shī)歌總集。下面是©無(wú)憂考網(wǎng)分享的《詩(shī)經(jīng)》中讓人傷心的詩(shī)歌。歡迎閱讀參考!
《采薇》(節(jié)選)
先秦:佚名
昔我往矣,楊柳依依。
今我來(lái)思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。
我心悲傷,莫知我哀!
賞析:
滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰(shuí)體會(huì)。周朝時(shí)期,北方的獫狁(即后來(lái)的匈奴)已十分強(qiáng)悍,經(jīng)常入侵中原,給當(dāng)時(shí)北方人民生活帶來(lái)不少災(zāi)難。周朝的將士為了抵御獫狁,棠棣花開(kāi),依依楊柳之時(shí)出征,雨雪霏霏時(shí)回家,道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。滿心傷感滿腔悲。哀痛誰(shuí)體會(huì)。
《黍離》
先秦:佚名
彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。
知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。
知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎。
知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉?
賞析:
全詩(shī)共三章,每章十句。三章間結(jié)構(gòu)相同,取同一物象不同時(shí)間的表現(xiàn)形式完成時(shí)間流逝、情景轉(zhuǎn)換、心緒壓抑三個(gè)方面的發(fā)展,在迂回往復(fù)之間表現(xiàn)出主人公不勝憂郁之狀,“三章只換六字,而一往情深,低回?zé)o限”。
詩(shī)首章寫詩(shī)人行役至宗周,過(guò)訪故宗廟宮室時(shí),所見(jiàn)一片蔥綠,當(dāng)年的繁盛不見(jiàn)了,昔日的奢華也不見(jiàn)了,就連剛剛經(jīng)歷的戰(zhàn)火也難覓印痕了,看哪,那綠油油的一片是黍在盛長(zhǎng),還有那稷苗凄凄。
《國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·柏舟》
先秦:佚名
泛彼柏舟,亦泛其流。
耿耿不寐,如有隱憂。
微我無(wú)酒,以敖以游。
我心匪鑒,不可以茹。
亦有兄弟,不可以據(jù)。
薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。
我心匪席,不可卷也。
威儀棣棣,不可選也。
憂心悄悄,慍于群小。
覯閔既多,受侮不少。
靜言思之,寤辟有摽。
日居月諸,胡迭而微?
心之憂矣,如匪浣衣。
靜言思之,不能奮飛。
賞析:
白晝有日夜有月,為何明暗相交迭?不盡憂愁在心中,好似臟衣未洗潔。靜下心來(lái)仔細(xì)想,不能奮起高飛越。從此詩(shī)的內(nèi)容看,似是一首女子自傷遭遇不偶,而又苦于無(wú)可訴說(shuō)的怨詩(shī)。其抒情口氣,有幽怨之音,無(wú)激亢之語(yǔ)。
《卷耳》
先秦:佚名
采采卷耳,不盈頃筐。
嗟我懷人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤。
我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。
我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣,
我仆痡矣,云何吁矣。
且先斟滿金壺酒,慰我離思與憂傷。且先斟滿大杯酒,免我心中長(zhǎng)悲傷!
《蜉蝣》
先秦:佚名
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,於我歸處。
蜉蝣之翼,采采衣服。心之憂矣,於我歸息。
蜉蝣掘閱,麻衣如雪。心之憂矣,於我歸說(shuō)。
賞析:
細(xì)小蜉蝣在空中振翅飛舞,盡情展示著它華美的衣服。嘆其生短促我心涌滿憂郁,我人生的歸宿將棲落何處?
蜉蝣是一種渺小的昆蟲(chóng),生長(zhǎng)于水澤地帶。幼蟲(chóng)期稍長(zhǎng),個(gè)別種類有活到二三年的。但化為成蟲(chóng),完成其物種的延續(xù)后便結(jié)束生命,一般都是朝生暮死。二千多年前,敏感的詩(shī)人借這朝生暮死的小蟲(chóng)寫出了脆弱的人生在消亡前的短暫美麗和對(duì)于終須面臨的消亡的困惑。