一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試西班牙語口譯二級考試設(shè)口譯綜合能力測試和口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g)測試。
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應(yīng)試者的口譯實踐能力是否達到專業(yè)譯員水平。
。ǘ┛荚嚮疽
1 .掌握 8000 個以上西班牙語詞匯。
2 .了解中國和西班牙語國家的文化背景知識及相應(yīng)的國際知識。
3 .勝任正式場合 2 — 3 分鐘間隔的交替?zhèn)髯g。
二、口譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應(yīng)試者的聽力理解及信息處理的能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1 .掌握本大綱要求的西班牙語詞匯。
2 .具備翻譯工作所需的西班牙語聽力、理解和表達能力。
三、口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g)
(一)考試目的
檢驗應(yīng)試者的理解、記憶、信息處理及表達能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1 .西班牙語語音、語調(diào)正確,吐字清晰。
2 .語言規(guī)范,語流順暢,語速適中。
3 .熟練運用口譯技巧,基本完整、準確地譯出原話內(nèi)容。
西班牙語口譯二級(交替?zhèn)髯g)考試模塊設(shè)置一覽表
《口譯綜合能力》
序號 題型 題量 記分 時間 ( 分鐘 )
1 聽力理解 判斷 15 題 15 10
短句選項 15 題 15 10
篇章理解 15 題 30 10
聽力綜述 聽約 3 分鐘的西班牙語錄音材料后,用西班牙語筆頭綜述(不少于 300 個詞) 40 30
總計 —— —— 100 60
《口譯實務(wù)》(交替?zhèn)髯g)
序號 題型 題量 記分 時間 ( 分鐘 )
1 西漢交替?zhèn)髯g 總量共 1000 — 1200 單詞的西班牙語錄音材料兩篇 50 30
2 漢西交替?zhèn)髯g 總量共 1000 — 1200 字的漢語錄音材料兩篇 50 30
總計 —— —— 100 60
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試西班牙語口譯二級考試設(shè)口譯綜合能力測試和口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g)測試。
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應(yīng)試者的口譯實踐能力是否達到專業(yè)譯員水平。
。ǘ┛荚嚮疽
1 .掌握 8000 個以上西班牙語詞匯。
2 .了解中國和西班牙語國家的文化背景知識及相應(yīng)的國際知識。
3 .勝任正式場合 2 — 3 分鐘間隔的交替?zhèn)髯g。
二、口譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應(yīng)試者的聽力理解及信息處理的能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1 .掌握本大綱要求的西班牙語詞匯。
2 .具備翻譯工作所需的西班牙語聽力、理解和表達能力。
三、口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g)
(一)考試目的
檢驗應(yīng)試者的理解、記憶、信息處理及表達能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1 .西班牙語語音、語調(diào)正確,吐字清晰。
2 .語言規(guī)范,語流順暢,語速適中。
3 .熟練運用口譯技巧,基本完整、準確地譯出原話內(nèi)容。
西班牙語口譯二級(交替?zhèn)髯g)考試模塊設(shè)置一覽表
《口譯綜合能力》
序號 題型 題量 記分 時間 ( 分鐘 )
1 聽力理解 判斷 15 題 15 10
短句選項 15 題 15 10
篇章理解 15 題 30 10
聽力綜述 聽約 3 分鐘的西班牙語錄音材料后,用西班牙語筆頭綜述(不少于 300 個詞) 40 30
總計 —— —— 100 60
《口譯實務(wù)》(交替?zhèn)髯g)
序號 題型 題量 記分 時間 ( 分鐘 )
1 西漢交替?zhèn)髯g 總量共 1000 — 1200 單詞的西班牙語錄音材料兩篇 50 30
2 漢西交替?zhèn)髯g 總量共 1000 — 1200 字的漢語錄音材料兩篇 50 30
總計 —— —— 100 60