国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

新概念英語(yǔ)第二冊(cè)Lesson40~42課文翻譯及詞匯

時(shí)間:2020-08-20 16:13:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]

【#新概念英語(yǔ)# #新概念英語(yǔ)第二冊(cè)Lesson40~42課文翻譯及詞匯#】新概念英語(yǔ)之所以經(jīng)久不衰是因?yàn)橐云淙碌慕虒W(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓(xùn)練,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者排憂解難,深受廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛。想要學(xué)好英語(yǔ)的你,怎能錯(cuò)過(guò)?快來(lái)加入學(xué)習(xí)吧!©無(wú)憂考網(wǎng)為您提供了以下內(nèi)容,希望能夠?yàn)榇蠹覍W(xué)習(xí)新概念英語(yǔ)提供幫助!




新概念英語(yǔ)第二冊(cè)Lesson40課文翻譯及詞匯


  【課文】


  First listen and then answer the question.


  聽錄音,然后回答以下問(wèn)題。


  Was Mrs. Rumbold a good companion at dinner?


  Last week at a dinner party, the hostess asked me to sit next to Mrs. Rumbold. Mrs. Rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress. She did not even look up when I took my seat beside her. Her eyes were fixed on her plate and in a short time, she was busy eating. I tried to make conversation.


  'A new play is coming to "The Globe" soon,' I said. 'Will you be seeing it?'


  'No,' she answered.


  'Will you be spending your holidays abroad this year?' I asked.


  'No,' she answered.


  'Will you be staying in England?' I asked.


  'No,' she answered.


  In despair, I asked her whether she was enjoying her dinner.


  'Young man,' she answered, 'if you ate more and talked less, we would both enjoy our dinner!"


  【課文翻譯】


  在上星期的宴會(huì)上,女主人安排我坐在蘭伯爾德夫人的身旁。蘭伯爾德夫人是一位身材高大、表情嚴(yán)肅的女人,穿一件緊身的黑衣服。當(dāng)我在她身旁坐下來(lái)的時(shí)候,她甚至連頭都沒有抬一下。她的眼睛盯著自己的盤子,不一會(huì)兒就忙著吃起來(lái)了。我試圖找個(gè)話題和她聊聊。


  “一出新劇要來(lái)‘環(huán)球劇場(chǎng)’上演了,”我說(shuō),“您去看嗎?”


  “不,”她回答。


  “您今年去國(guó)外度假嗎?”我又問(wèn)。


  “不,”她回答。


  “您就呆在英國(guó)嗎?”我問(wèn)。


  “不,”她回答。


  失望之中我問(wèn)她飯是否吃得滿意。


  “年輕人,”她回答說(shuō),“如果你多吃點(diǎn),少說(shuō)點(diǎn),我們兩個(gè)都會(huì)吃得好的!”


  【生詞和短語(yǔ)】


  hostess n. 女主人


  unsmiling adj. 不笑的,嚴(yán)肅的


  tight adj. 緊身的


  fix v. 凝視


  globe n. 地球


  despair n. 絕望




新概念英語(yǔ)第二冊(cè)Lesson41課文翻譯及詞匯


  【課文】


  First listen and then answer the question.


  聽錄音,然后回答以下問(wèn)題。


  What kind of shopping does the writer enjoy, do you think?


  'Do you call that a hat?' I said to my wife.


  'You needn't be so rude about it,' my wife answered as she looked at herself in the mirror.


  I sat down on one of those modern chairs with holes in it and waited. We had been in the hat shop for half an hour and my wife was still in front of the mirror.


  'We mustn't buy things we don't need,' I remarked suddenly. I regretted saying it almost at once.


  'You needn't have said that,' my wife answered. 'I needn't remind you of that terrible tie you bought yesterday.'


  'I find it beautiful,' I said. 'A man can never have too many ties.'


  'And a woman can't have too many hats,' she answered.


  Ten minutes later we walked out of the shop together. My wife was wearing a hat that looked like a lighthouse!


  【課文翻譯】


  “你把那個(gè)叫帽子嗎?”我對(duì)妻子說(shuō)。


  “你說(shuō)話沒必要這樣不客氣,”我的妻子邊回答邊照著鏡子。


  我坐在一個(gè)新式的滿是網(wǎng)眼兒的椅子上,等待著。我們?cè)谶@家帽店已經(jīng)呆了半個(gè)小時(shí)了,而我的妻子仍在鏡子面前。


  “我們不應(yīng)該買我們不需要的東西,”我突然發(fā)表意見說(shuō),但馬上又后悔說(shuō)了這話。


  “你沒必要這么說(shuō),”我妻子回答說(shuō),“我也不必提醒你昨天買的那條糟糕透了的領(lǐng)帶。”


  “我覺得它好看,”我說(shuō),“男人有多少領(lǐng)帶也不會(huì)嫌多!


  “女人有多少帽子也不嫌多!彼卮。


  10分鐘以后,我們一道走出了商店。我妻子戴著一頂像燈塔一樣的帽子。


  【生詞和短語(yǔ)】


  rude adj. 無(wú)禮的


  mirror n. 鏡子


  hole n. 孔


  remark v. 評(píng)說(shuō)


  remind v. 提醒


  lighthouse n. 燈塔




新概念英語(yǔ)第二冊(cè)Lesson42課文翻譯及詞匯


  【課文】


  First listen and then answer the question.


  聽錄音,然后回答以下問(wèn)題。


  What happened when the snake charmer began to play jazz?


  As we had had a long walk through one of the markets of old Delhi, we stopped at a square to have a rest. After a time, we noticed a snake charmer with two large baskets at the other side of the square, so we went to have a look at him. As soon as he saw us, he picked up a long pipe which was covered with coins and opened one of the baskets. When he began to play a tune, we had our first glimpse of the snake. It rose out of the basket and began to follow the movements of the pipe. We were very much surprised when the snake charmer suddenly began to play jazz and modern pop songs. The snake, however, continued to 'dance' slowly. It obviously could not tell the difference between Indian music and jazz!


  【課文翻譯】


  當(dāng)我們穿過(guò)舊德里的市場(chǎng)時(shí)走了很長(zhǎng)一段路,我們?cè)谝粋(gè)廣場(chǎng)上停下來(lái)休息。過(guò)了一會(huì)兒,我們注意到廣場(chǎng)的那一邊有一個(gè)帶著兩個(gè)大筐的耍蛇人,于是就走過(guò)去看看。他一見我們,就拿起了一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的上面鑲有硬幣的管樂器,并掀開了一個(gè)筐的蓋子。當(dāng)他開始吹奏一支曲子時(shí),我們才第看到那條蛇。它從筐里探出身子, 隨著樂器的擺動(dòng)而扭動(dòng)。當(dāng)耍蛇人突然又吹奏起爵士樂和現(xiàn)代流行樂曲時(shí),我們感到非常驚奇。然而那蛇卻還是緩慢地“舞動(dòng)”著。顯然,它分辨不出印度音樂和爵士樂!


  【生詞和短語(yǔ)】


  musical adj. 精通音樂的


  market n. 市場(chǎng),集市


  snake charmer 玩蛇者(通常借音樂控制)


  pipe n. (吹奏的)管樂器


  tune n. 曲調(diào)


  glimpse n. 一瞥


  snake n. 蛇


  movement n. 動(dòng)作


  continue v. 繼續(xù)


  dance v. 跳舞


  obviously adv. 顯然


  difference n. 差別


  Indian adj. 印度的