国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

新概念英語第2冊課文翻譯及詞匯Lesson67~69

時間:2020-08-25 14:38:00   來源:無憂考網     [字體: ]

【#新概念英語# #新概念英語第2冊課文翻譯及詞匯Lesson67~69#】新概念英語之所以經久不衰是因為以其全新的教學理念,有趣的課文內容和全面的技能訓練,為英語學習者排憂解難,深受廣大英語學習者的歡迎和喜愛。想要學好英語的你,怎能錯過?快來加入學習吧!®無憂考網為您提供了以下內容,希望能夠為大家學習新概念英語提供幫助!




新概念英語第2冊課文翻譯及詞匯Lesson67


  【課文】


  Haroun Tazieff, the Polish scientist, has spent his lifetime studying active volcanoes and deep caves in all parts of the world. In 1948, he went to Lake Kivu in the Congo to observe a new volcano which he later named Kituro. Tazieff was able to set up his camp very close to the volcano while it was erupting violently. Though he managed to take a number of brilliant photographs, he could not stay near the volcano for very long. He noticed that a river of liquid rock was coming towards him. It threatened to surround him completely, but Tazieff managed to escape just in time. He waited until the volcano became quiet and he was able to return two days later. This time, he managed to climb into the mouth of Kituro so that he could take photographs and measure temperatures. Tazieff has often risked his life in this way. He has been able to tell us more about active volcanoes than any man alive.


  【課文翻譯】


  波蘭科學家哈羅恩·塔捷耶夫花了畢生的精力來研究世界各地的活火山和深洞. 1948年他去了剛果的基伍湖, 對一座后來被他命名為基圖羅的新火山進行觀察. 當火山正在猛烈地噴發(fā)時, 塔捷耶夫有辦法把帳篷搭在離它非常近的地方. 盡管他設法拍了一些十分精彩的照片, 但他卻不能在火山附近停留太長的時間. 他發(fā)現有一股巖漿正向他流過來, 眼看就要將他團團圍住, 但塔捷耶夫還是設法及時逃離了. 他等到火山平靜下來, 兩天以后又返回去. 這次他設法爬進了基圖羅火山口, 以便能拍攝照片和測試溫度. 塔捷耶夫經常冒這樣的生命危險. 他能告訴我們的有關活火山的情況比任何在世的人都要多.


  【生詞匯總】


  volcano n. 火山


  active adj. 活動的


  Kivu n. 基伍湖


  Congo n. 剛果


  Kituro n. 基圖羅


  erupt v. (火山)噴發(fā)


  violently adv. 猛烈地,劇烈地


  manage v. 設法


  brilliant adj. 精彩的


  liquid [5likwid] adj. 液態(tài)的;n. 液體


  escape v. 逃脫


  alive adj. 活著的




新概念英語第2冊課文翻譯及詞匯Lesson68


  【課文】


  I crossed the street to avoid meeting him, but he saw me and came running towards me. It was no use pretending that I had not seen him, so I waved to him. I never enjoy meeting Nigel Dykes. He never has anything to do. No matter how busy you are, he always insists on coming with you. I had to think of a way of preventing him from following me around all morning.


  'Hello, Nigel,' I said. 'Fancy meeting you here!'


  'Hi, Elizabeth,' Nigel answered. 'I was just wondering how to spend the morning -- until I saw you. You're not busy doing anything, are you?'


  'No, not at all,' I answered. 'I'm going to...'


  'Would you mind my coming with you?' he asked, before I had finished speaking.


  'Not at all,' I lied, 'but I'm going to the dentist.'


  'Then I'll come with you,' he answered. 'There's always plenty to read in the waiting room!’


  【課文翻譯】


  我穿過馬路以便避開他, 但他看到我并朝我跑過來. 若再裝作沒看見他已是沒有用了, 我只好向他招手。我就怕遇到奈杰爾·戴克斯. 他從來都是無事可做, 不管你多忙, 他總是堅持要跟你去。我得想辦法不讓他整個上午纏著我.


  “你好, 奈杰爾, 想不到在這兒見到你. “我說.


  “你好, 伊麗莎白, “奈杰爾回答說, “我正不知道怎么消磨這一上午呢, 正好見到你. 你不忙, 是嗎?”


  “不, 不忙, 我打算去……” 我回答.


  “我跟你一道去行嗎?” 沒等我說完話他就問道.


  “沒關系, 但我準備去牙醫(yī)那里. “我說了個謊.


  “那我也跟你去, 候診室里總有很多東西可供閱讀!” 他回答.


  【生詞匯總】


  persistent adj. 堅持的,固執(zhí)的


  avoid v. 避開


  insist v. 堅持做




新概念英語第2冊課文翻譯及詞匯Lesson69


  【課文】


  I was being tested for a driving licence for the third time. I had been asked to drive in heavy traffic and had done so successfully. After having been instructed to drive out of town, I began to acquireconfidence. Sure that I had passed, I was almost beginning to enjoy my test. The examiner must have been pleased with my performance, for he smiled and said, 'Just one more thing, Mr. Eames. Let us suppose that a child suddenly crosses the road in front of you. As soon as I tap on the window, you must stop within five feet.' I continued driving and after some time, the examiner tapped loudly, Though the sound could be heard clearly, it took me a long time to react. I suddenly pressed the brake pedal and we were both thrown forward. The examiner looked at me sadly. 'Mr. Eames,' he said, in a mournful voice, 'you have just killed that child!'


  【課文翻譯】


  我第3次接受駕駛執(zhí)照考試。按照要求在車輛擁擠的路上駕駛,我圓滿地完成了。在接到把車開出城的指令后,我開始有了信心。確信我已通過考試,所以我?guī)缀蹰_始喜歡起這次考試。主考人對我的駕駛想必是滿意的,因為他微笑著說:“埃姆斯先生,只剩1項了。讓我們假設一個小孩子突然在你前面穿過馬路。我一敲車窗,你必須把車停在5英尺之內!蔽依^續(xù)往前開著。過了一會兒,主考人砰砰地敲了起來。雖然聲音聽得很清楚,但我過了好一會兒才作出反應。我突然用力踩緊剎車踏板,結果我倆的身體都向前沖去。主考人傷心地看著我!鞍D匪瓜壬,”他以悲傷的聲調說,“你剛剛把那個小孩壓死了!”


  【生詞匯總】


  murder n. 謀殺


  instruct v. 命令,指示


  acquire v. 取得,獲得


  confidence n. 信心


  examiner n. 主考人


  suppose v. 假設


  tap v. 輕敲


  react v. 反應


  brake n. 剎車


  pedal n. 踏板


  mournful adj. 悲哀的