国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

2025年上半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)

時(shí)間:2025-01-24 17:32:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試# #2025年上半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)#】備考英語(yǔ)六級(jí)的道路或許充滿挑戰(zhàn),但每一次的努力都在讓我們離成功更近一步。為大家準(zhǔn)備的2025年上半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)內(nèi)容,將成為你備考路上的得力助手,愿大家能在練習(xí)中不斷突破自我,在考試中收獲滿意的成績(jī)。以下是®無(wú)憂考網(wǎng)為大家精心整理的《2025年上半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)》,歡迎大家閱讀。

1.2025年上半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí) 篇一

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  北京計(jì)劃未來(lái)三年投資7,600億元治理污染,從減少PM2.5排放入手,這一新公布的計(jì)劃旨在減少四種主要污染源,包括500多萬(wàn)倆機(jī)動(dòng)車(chē)的尾氣(exhaust)排放、周邊地區(qū)燃煤、來(lái)自北方的沙塵暴和本地的建筑灰塵。另有850億元用于新建或升級(jí)城市垃圾處理和污水(sewage)處理設(shè)施,加上300億元投資未來(lái)三年的植樹(shù)造林(forestation) 市政府還計(jì)劃建造一批水循環(huán)利用工廠,并制止違章建筑,以改善環(huán)境。另外,將更嚴(yán)厲地處罰違反限排規(guī)定的行為。

  翻譯:

  Beijing is going to invest 760 billion yuan to curb environmental pollution in the next three years, starting from reducing the emissions of pm 2.5 emissions. The newly announced plan is intended to reduce the four major sources of pollution, including exhaust emissions of 5 million motor vehicles, coal-burning in surrounding areas, sandstorms from the north and construction dust in the locality. Another 85 billion yuan is used for establishing or upgrading the facilities of municipal waste treatment and sewage treatment. Besides, 30 billion yuan invests to the afforestation program in the next three years.In order to improve the environment, the municipal government also plans to build a good number of plants which can use recycled water and to stop illegal construction. In addition, Beijing will punish those people who violate the regulations of emission-reduction more severely.

2.2025年上半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí) 篇二

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  從某種意義上說(shuō),漢語(yǔ)是一種很古老的語(yǔ)言,其最早的漢字已有近四千年的歷史了。漢字在其漫長(zhǎng)的發(fā)展史中演化成許多不同的書(shū)寫(xiě)形式,例如篆書(shū)、隸書(shū)、楷書(shū)和行書(shū)。中國(guó)書(shū)法家往往使?jié)h字的字形夸張以取得藝術(shù)效果,例如旅游勝地的一些石刻碑文。中國(guó)書(shū)法是一門(mén)研究藝術(shù),隨著各位學(xué)習(xí)興趣的提高,我們將適時(shí)介紹中國(guó)書(shū)法的流派,以及如何欣賞中國(guó)書(shū)法的藝術(shù)性。

  參考翻譯:

  In a sense, Chinese is a very old language, and its earliest characters date back nearly four thousand years ago. During their long history of development, Chinese characters have evolved into many different scr.ipt forms, such as the Seal scrip.t, Clerical s.cript, Regular s.cript and Running scri.pt. Chinese calligraphers usually render their Chinese characters in ways that exaggerate the form to yield artistic beauty, such as those in stone inscr.iptions seen in tourist resorts. Chinese calligraphy is a subject of artistic study. As your interest in Chinese character system increases in the days to come, we will introduce in due time the different schools of Chinese calligraphy, and how to appreciate the artistic beauty of Chinese calligraphy.

3.2025年上半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí) 篇三

  中國(guó)是世界上最早使用貨幣(currency)的國(guó)家之一。中國(guó)古代使用的主要貨幣類型是銅錢(qián)(coppercoin)。從秦朝統(tǒng)一各國(guó)到清朝末期,圓形方孔的硬幣取代了所有先秦貨幣,成為中國(guó)貨幣的主要形式。然而,各個(gè)朝代使用的貨幣體系不盡相同。紙幣(banknote)最早出現(xiàn)于宋朝,元、明、淸時(shí)期廣泛使用。貨幣與每個(gè)歷史時(shí)期的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和政治制度密切相關(guān)。從漢唐時(shí)期起,中國(guó)的銅錢(qián)和紙幣開(kāi)始被各個(gè)鄰國(guó)復(fù)制。大約同期,外幣流人中國(guó),刺激了國(guó)際商業(yè)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。

  參考譯文:

  China was one of the world's pioneers in usingcurrency.Copper coin was the main type of currencyused in ancient China.Round coins with square holesreplaced all pre-Qin currencies and became thedominant form of Chinese currency from theunification of China in the Qin Dynasty to the end of the Qing Dynasty.However,variousmonetary systems were used throughout the dynasties.Banknote first emerged in the SongDynasty,and was widely circulated in the Yuan,Ming and Qing Dynasties.Currencies developedclosely with the social,economic and political systems in each historical period.Since the Han andTang Dynasties,Chinese copper coins and banknote began to be copied by various neighboringstates.About the same time,foreign currencies flowed into China,stimulating the developmentof an international commercial economy.