国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

英文翻譯詩(shī)歌譯文:在巴比倫的河邊我們坐下來(lái)哭泣

時(shí)間:2013-03-07 16:39:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]
®無(wú)憂考網(wǎng)英文寫(xiě)作翻譯頻道為大家整理的英文翻譯詩(shī)歌譯文:在巴比倫的河邊我們坐下來(lái)哭泣,供大家學(xué)習(xí)參考:)
By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept
  在巴比倫的河邊我們坐下來(lái)哭泣
  We sat down and wept by the waters
  Of Babel, and thought of the day
  When our foe, in the hue of his slaughters,
  Made Salem’s high places his prey;
  And ye, oh her desolate daughters!
  Were scattered all weeping away.
  在巴比倫的河邊我們坐下來(lái)
  悲痛地哭泣,我們想到那一天
  我們的敵人如何在屠殺叫喊中,
  焚毀了撒冷的高聳的神殿:
  而你們,呵,她凄涼的女兒!
  你們都號(hào)哭著四散逃散。
  While sadly we gazed on the river
  Which rolled on in freedom below,
  They demanded the song; but, oh never
  That triumph the stranger shall know!
  May this right hand be withered for ever,
  Ere it string our high harp for the foe!
  當(dāng)我們憂郁地坐在河邊
  看著腳下的河水自由地奔流,
  他們命令我們歌唱;呵,絕不!
  我們絕不在這事情上低頭!
  寧可讓這只右手永遠(yuǎn)枯瘦,
  但我們的圣琴絕不為異族彈奏!
  On the willow that harp is suspended,
  Oh Salem! its sound should be free;
  And the hour when thy glories were
  ended
  But left me that token of thee:
  And ne’er shall its soft tones be blended
  With the voice of the spoiler by me!
  我把那豎琴懸掛在柳梢頭,
  噢,撒冷!它的歌聲該是自由的;
  想到你的光榮喪盡的那一刻,
  卻把你的這遺物留在我這里:
  呵,我絕不使它優(yōu)美的音調(diào)
  和暴虐者的聲音混在一起!