假如有一天,科學(xué)家收到到外星人發(fā)來的信號(hào)該怎么辦呢?
Now what? Do we build a landing strip andbreak outthe welcome wagon?
我們有建造飛碟起落跑道來歡迎它們嗎?
Well here's the thing about picking up alienbroadcasts.
關(guān)于接收到外來廣播的事情是這樣的。
The receivers scientists are currently using to listento space noise are designed to find constantsignals,or signals that are pulsing at regular intervals.
科學(xué)家接者收目前會(huì)聽航天噪音,然后找出不變信號(hào)或者找出那些常規(guī)跳動(dòng)的信號(hào)。
But any message carried by these signals wouldprobably be lost because the receivers can't pickup the modulation, or rapid variations, in thebase signal.
但是任何攜帶信息的信號(hào)都可能丟失,因?yàn)榻邮照咴谛盘?hào)基地不能收集到變調(diào)或快速變化的信號(hào)。
The SETI institute, which searches for extra terrestrial life, has compared picking up asignal'smodulation to picking up the sound of a flute when it's masked by the noise of a waterfall.
對(duì)外星智能的探索研究院,專門尋找外星生物。它他們對(duì)接受到信號(hào)的變調(diào)和被瀑布聲掩蓋的笛聲做了比較。
Luckily, scientists would still have enough data to pinpoint where in the sky the transmissioniscoming from.
幸運(yùn)的是,科學(xué)家們有足夠的數(shù)據(jù)來確定信號(hào)廣播的位置。
And any slow changes in the broadcast frequency would reveal information aboutthe rotationand movement of the aliens' planets.
廣播頻率的細(xì)微變化都會(huì)揭露外星人星球的旋轉(zhuǎn)和運(yùn)動(dòng)情況。
Okay, but how will we know if they are friendly?