国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

法律英語(yǔ)翻譯大全:仲裁裁決書(shū)翻譯

時(shí)間:2016-12-12 17:18:00   來(lái)源:無(wú)憂(yōu)考網(wǎng)     [字體: ]
雙方當(dāng)事人:
(1) 申訴方/反訴被訴方:賣(mài)方
(2) 被訴方/反訴申訴方:買(mǎi)方
Parties:
(1) Claimant/counter-defendant: Seller
(2) Defendant/Counter-claimant: Buyer
仲裁地:
Place of arbitration:
事實(shí)
FACTS
1994年,雙方當(dāng)事人根據(jù)某種協(xié)議規(guī)格規(guī)定簽署了3份買(mǎi)賣(mài)一種產(chǎn)品的合同。在收到貨運(yùn)單據(jù)后,買(mǎi)方即按合同規(guī)定,支付了全部合同價(jià)的90%。
In 1994, the parties concluded three contracts for the sale of a product according to certain contract specifications. The buyer paid 90% of the price payable under each of the contracts upon presentation of the shipping documents, as contractually agreed.
按第一和第三份合同提供的產(chǎn)品符合協(xié)議規(guī)格,第二批貨物的規(guī)格在裝運(yùn)前就有過(guò)爭(zhēng)議。產(chǎn)品抵達(dá)目的地后重新檢驗(yàn),發(fā)現(xiàn)其不符合協(xié)議規(guī)格。為便于脫手,經(jīng)過(guò)某種處理,最終買(mǎi)方將產(chǎn)品賣(mài)給了第三方,損失慘重。
The product delivered pursuant to the first and third contracts met the contract specifications. The conformity of the second consignment was dispute prior to its shipment. When the product was again inspected upon arrival, it was found that it did not meet the contract specifications. The product was eventually sold by the buyer to third parties at considerable loss, after having undergone a certain treatment to make it more saleable.
賣(mài)方提請(qǐng)仲裁,要求收回10%的合同余款。買(mǎi)方提起反訴,聲稱(chēng)應(yīng)從賣(mài)方所索費(fèi)用中扣除買(mǎi)方估計(jì)應(yīng)由賣(mài)方賠償買(mǎi)方的一筆費(fèi)用,即:直接損失費(fèi)、財(cái)務(wù)成本費(fèi)、所損失的利潤(rùn)及利息費(fèi)。
The seller initiated arbitration proceedings to recover the 10% balance remaining due under the contracts. The buyer filed a counterclaim alleging that the seller’s claim should be set off against the amounts which the buyer estimates to be payable to the buyer by the seller, i.e., the direct losses, financing costs, lost profits and interest.
一、適用的法律
I. APPLICABLE LAW
(1) 鑒于合同未含有關(guān)實(shí)體法的任何條款,故法律問(wèn)題應(yīng)根據(jù)國(guó)際商會(huì)仲裁規(guī)則第13條第3款決定。根據(jù)該條規(guī)則,仲裁員們應(yīng)適用它們認(rèn)為適合的法律沖突規(guī)則所規(guī)定的準(zhǔn)據(jù)法則。
(1) The contract contains no provisions regarding the substantive law. Accordingly that law has to be determined by the Arbitrators in accordance with Art. 13(3) of the ICC rules. Under that article, the Arbitrators will apply the law designated as the proper law by the rule of conflicts which they deem appropriate.
(2) 這是一個(gè)由不同國(guó)際的賣(mài)方和買(mǎi)方簽署的在第三國(guó)交貨的合同。買(mǎi)賣(mài)規(guī)定為船上交貨,故