對格-를(을)
1、對格 主要表示行動直接涉及的對象的格叫對格(대격)。
2、를(을)
1)表示他動詞直接涉及的對象,構(gòu)成直接補語。如:
동생은 밥을 먹고 있다. 弟弟正在吃飯。
2)表示稱謂的對象。相當(dāng)于漢語的“稱…為…”、“把…叫做…”。如:
국제로동절을 5.1절이라고도 한다. 也把國際勞動節(jié)叫作五一節(jié)。
그 친구의 이름을 이철수라고 부른다. 他的名字叫李哲洙。
3)表示動作間接涉及的對象,即表示間接賓語。主要用于口語。如:
할아버지는 나무를 물을 주고 있다. 爺爺在給樹澆水。(可用“에”代替)
어머니는 아이를 젖을 먹인다. 媽媽給孩子喂奶。(可用“에게”代替)
*表示此意義時, 一般用“에게”、“에”。
4)表示材料(是處置的對象)。表示手段。相當(dāng)于漢語的“用…(做、成)…”。
主要用于口語。如:
이 옷감을 치마를 만들어주시오. 請把這衣料做成裙子。
그 쌀을 밥을 지었다. 把那些米做成了飯。
*表示此意義時,一般用“로(으로)”。
5)表示轉(zhuǎn)成的結(jié)果,構(gòu)成轉(zhuǎn)成補語。謂語主要是“만들다”、“삼다”等他動詞。相當(dāng)于漢語的“把…變?yōu)?當(dāng)成)…”。如:
우리들은 황무지를 논을 만들었다. 我們把荒地開成了水田。
청년들은 그 로인을 선생을 삼았다. 青年們把那位老人當(dāng)作老師。
*表示此意義時,主要用“로(으로)”。
6)表示處所狀語(主要跟“來、去”有關(guān)的動詞搭配使用。)
、俦硎倦x開的地點
우리는 열한시반에 점심을 먹으러 산을 내려왔다.
我們在十一時半下山來吃中午飯。
그는 상해를 떠나 북경에 갔다. 他離開上海去了北京。
*這時,“를(을)”實際上代替了“에서”。但在實際語言中,用“를(을)”更為自然。
②表示去向、目的地。如:
《어디를 갑니까?》《광주를 갑니다》“去哪兒?”“去廣州”。
방금 집을 떠나 여기를 오는 길입니다. 剛離開家到這里來。
*表示這一意義時,一般用“로(으로)”、“에”,但口語里常用“를(을)”。
*表示處所狀語的“를(을)”究竟是代替“에”表示目的地,還是代替“에서”表示離開的地點,要看具體上下文來定。如:
광주를 떠났다. (광주에서 떠났다.)
광주를 도착하였다. (광주에 도착하였다)
산을 내려왔다. (산에서 내려왔다)
산을 올라왔다. (산에 올라왔다)
、郾硎窘(jīng)過的場所。如:
열차는 장강철교우를 달리고 있다. 火車奔馳在長江大橋上。
*表示地點的詞如換成表示時間的詞,則“를(을)”表示經(jīng)過的時間。如:
농사철을 지나서 농사를 할수야 없잖나?過了農(nóng)時,不是不能種莊稼嗎?
7)表示接受指使,進行某一動作的對象。相當(dāng)于漢語的“讓、叫(誰)干(什么)”。如:
김철수를 학교에 오라고 하시오. 請叫金哲洙到學(xué)校來。
8)表示行動的目的。構(gòu)成目的狀語(這時和“來”、“去”有關(guān)的動詞搭配使用)。相當(dāng)于漢語的“去(來)干(什么)”。如:
그들은 로동을 떠났다. 他們?nèi)趧恿恕?br> 저는 중국사람인데 유학을 왔습니다. 我是中國人,來留學(xué)的。
9)表示數(shù)量狀語。有下面幾種情況:
、俦硎緞幼魉ㄙM的時間。如:
국경정에 우리는 일흘을 쉬였다. 國慶節(jié)我們休息了七天。
、诒硎緞幼鞯臄(shù)或數(shù)量。如:
이 책은 여러번을 읽었다. 這本書讀了多次了。
그들은 백리를 걸어서 목적지에 이그렀다.
他們走了一百里,到達了目的地。
③表示他動詞所涉及的直接對象的數(shù)量。如:
우리는 지금까지 낱말을 3000여개를 배웠다.
到在為止我們學(xué)習(xí)了三千多生詞。
그는 영화표를 두장을 사왔다. 他買來兩張電影票。
10)用于自動詞組成的固定詞組(這時前面的名詞往往是來源于該自動詞的)。如:
잠을 잔다. 睡覺 꿈을 꾼다. 做夢 춤을 춘다. 跳舞 걸음을 걷는다. 走步
11)表示強調(diào)(主要用于否定形“지”后或他動詞的部分接續(xù)詞尾后)。如:
암만 타일러도 들어를 줘야지요. 怎么勸說也要聽才行(也不聽)。
출근할 때 여기에 오지를 마시오. 上班時別來這兒。
*用在開音節(jié)后,“를”可以縮略成“ㄹ”。如“어딜 갈가(去哪兒?)”
*“를(을)”還可構(gòu)成慣用型“를(을) 위하여”、“를(을) 향하여”、“를(을) 물론하고”等。