심청 : 허준재, 너를 찾아서 멀고 먼 바다를 건널 때 밤마다 이렇게 예쁜 별들을 봤어. 하지만 혼자여서 외로웠어 고단했어 불안했어. 그런데 지금 이렇게 편안해도 될까 행복해도 될까 사랑해도 될까?
沈清:許俊宰,在不遠(yuǎn)萬里橫渡大海來找你的每個夜晚,都看過這么漂亮的星星。但因為那時我獨自一人,我寂寞孤單,也不安。但是現(xiàn)在可以這么舒服、這么幸福、這樣去愛嗎?
형사 : 아, 맞았네. 미꾸라지 같은 놈...내가 범 잡으러 왔다가 토끼를 잡는 기분이지만 어째든 잡힌건 잡힌 거니까. 형아라, 여기에 광장 형사 보충하라고...
刑警:啊,還真是你。跟泥鰍一樣滑溜的家伙…雖然感覺就像是來抓老虎的,結(jié)卻抓了只兔子,不過反正抓到了。哥們,往廣場這邊補充人員…
허준재 : 갈게.
許俊宰:我去。
형사 : 뭐?
刑警:什么?
허준재 : 그냥 조용히 따라갈 테니까 사람더 부르지 마요.
許俊宰:我會安靜地跟你走,所以不用再叫人過來了。
형사: 이 새끼...
刑警:這小子…
심청: 허준재, 빨리와.
沈清:許俊宰,快來。
허준재 : 그는 인어를 사랑하여 인어의 목소리를 들었던 소년이었다. 기억을 치우고 치워도 다른 세상에 다시 태어나도 다시 인어를 사랑할 운명을 갖게 될 소년이었다. 그리하여 결국엔 다시 인어의 목소리를 듣게 될 소년이었다. 바로 나였다.
許俊宰:他就是愛上人魚,聽到人魚聲音的少年。即使記憶被清除了一次又一次,即使重生到另一個世上,還是注定會再次愛上人魚的少年。所以結(jié)果他還是會再次聽見人魚的聲音,他就是我。