4.대형 항공사들이 독 차지하고 있던 국제선 시장에 저가 항공사들이 뛰어들면서 경쟁이 더욱 ( ).
、 신속해졌다 ② 초라해졌다 ③ 치열해졌다 ④ 풍부해졌다
首先解釋一下各項的意思: ① 신속해졌다 迅速 ② 초라해졌다 粗陋,破爛 ③ 치열해졌다 炙熱,激烈④ 풍부해졌다 豐富
題目的重點單詞是::독차지하다 獨占據(jù),壟斷
題目的譯文是:在大型航空公司獨占的國際線的市場上,低價的航空公司也闖進來,競爭變得更加( )了。根據(jù)題意,應(yīng)該選③
5. 여기저기 널려있는 옷들을 개어서 옷장속에( ) 넣었다.
、갈팡질팡 ②또박또박
、오순도순 ④차곡차곡
옷을개다 疊衣服
題目的譯文是:把散落在各地的衣服疊起來,( )地裝進衣柜里。
應(yīng)該選 ④ 차곡차곡,它的意思是“整整齊齊地”,如:
책이 책상위에 차곡차곡 쌓여있다. 把書整整齊齊地擺在桌子上。
、갈팡질팡 表示“慌里慌張 彷徨 ”,如:
어떤 일에 부닥쳐도 너무긴장하거나 갈팡질팡해서는 안된다. 遇事太緊張或慌慌張張的不行。
②또박또박 表示“清清楚楚的,一絲不茍的”,如:
또박또박 자신의 이름을 적다. 把自己的名字清楚的寫下來。
이 아이는 늘 또박또박 걷는다. 這個孩子走路常常發(fā)出噠噠的響聲。
、오순도순 表示“ 和和睦睦”,如:
그들은 오순도순 나란히 앉아 있었다. 他們和睦地坐在一起。
6. 이 소설에 대해 비판적 평가를 하는 사람이( ) 창의적이라고 찬사를 보내는 사람도 있다.
①있다치고 ②있던차에
、있는가하면 ④있으면몰라도
題目的重點單詞是:창의적 創(chuàng)意性的
題目的譯文是:對這部小說,有持批評態(tài)度的,也有稱其具有創(chuàng)新性的。(大家對這部小說褒貶不一)
應(yīng)該選③ — 는가하면 動詞詞干后使用,表示選擇關(guān)系,相當于漢語的“有……的時候,也有……的時候”。如:
김치는 밥반찬으로 먹는가하면 찌개나 다른 반찬의 재료로도 쓴다.辣白菜可以當小菜吃,也可以作為如辣白菜湯等其他菜肴的原料。
— 는가하면 用在動詞詞干后還可以表示假設(shè)關(guān)系,漢語中的意思是“要說……的話”
기타를 배울 때,어떻게 하는가하면 먼저 악보를 공부해 야 한다.學吉他時,要問怎么學得話,首先應(yīng)該從樂譜學起
解釋一下其他的選項:
、있다 치고 動詞詞干后使用,相當于漢語的“就當是,就算是”,如:
우리는 도둑 맞은 돈은 잃어 버린 셈 치고 그 일을 잊기로 했다.就當我們的錢被小偷偷走了,決定忘了那件事。
、있던차에 動詞詞干后使用,相當于漢語的“就--時”,如:
택시를 막 타려는 차에 어릴 적 동창을 만났다. 就在我想打車那時,遇到了小時的同窗好友。
④있으면 몰라도 動詞詞干后使用,表示可能性很小,一種假設(shè),相當于漢語里“如果……還可能,除非……否則”
복권에 당첨된다면 몰라도 지금 세계일주를 하기는 어렵다. 除非彩票中獎有可能,否則世界一游是不可能了。(因為沒錢)