中翻英:
1.#翻譯微實踐# 請翻譯:中國官方調查星期六顯示,中國非制造業(yè)領域十月分的PMI是55.5%,比9月高了1.8個百分點。
#參考答案# The Purchasing Managers Index of China's non-manufacturing sector was 55.5 percent in October, up 1.8 percentage points from September, an official survey showed on Saturday.
2.#翻譯微實踐# 請翻譯:據中國氣象*報告,近幾天中國北部有一股冷氣流降臨,并給內蒙古帶來降雪。
#參考答案# According to China’s weather bureau, a cold wave is hitting the northern parts of China these days, bringing snow to Inner Mongolia.
3.#翻譯微實踐# 請翻譯: 中國互聯網搜索引擎公司和政府資助的貿易集團星期四同意遵守共同行為準則,以減緩因日益增加的競爭帶來的緊張局勢。
#參考答案#China's Internet search companies and a government-sponsored trade group agreed to a code of conduct on Thursday to moderate tensions in increasing competition.
4.#翻譯微實踐# 請翻譯:美宇航局和英皇家天文學會的新研究顯示,在宇宙中發(fā)現高等生物的關鍵為太陽系內擁有的隕石帶。
#參考答案#A new study by NASA & the UK's Royal Astronomical Society suggests that having the right kind of asteroid belt in a solar system could be essential to finding intelligent life in the universe.
5.#翻譯微實踐# 請翻譯:一名修士頓的美國公民因被法院誤判綁架和性侵犯而坐牢17年,將獲得政府賠償310萬美金.
#參考答案#A U.S. citizen in Houston will receive 3.1 million U.S. dollars for 17 years he spent in prison wrongfully convicted of kidnapping and rape, local media reported Friday.
6.#翻譯微實踐# 請翻譯: 加拿大政府星期五表示,還需要30天來審查中國海洋石油有限公司收購石油和天然氣生產公司尼克森的項目。
#參考答案# The Canadian government said Friday it needs another 30 days to review China National Offshore Oil Corporation Limited’s takeover bid of oil and gas producer Nexen Inc.
7.#翻譯微實踐# 請翻譯:葡萄牙政府星期五表示,盡管該國目前遭遇債務危機,該國年度旅游相關收入在2013年將超過80億歐幣。
#參考答案# Portugal's annual revenues related to tourism will exceed 8 billion euros in 2013 despite the country's debt crisis, Portuguese authorities said on Friday.
英翻中:
1.#翻譯微實踐# 請翻譯: The month of courtship had wasted: its very last hours were being numbered. There was no putting off the day that advanced- the bridal day; and all preparations for its arrival were complete.
#參考答案# 一個月的求婚期過去了,只剩下了最后幾個小時。結婚的日子已經臨近,不會推遲。一切準備工作也已就緒。
2.#翻譯微實踐# 請翻譯:The event of last night again recurred to me. I interpreted it as a warning of disaster. I feared my hopes were too bright to be realised.
#參考答案# 我不由得想起了昨晚的一幕,我把它理解成是災禍的預兆。我擔心自己的希望過于光明而不可能實現。
3.#翻譯微實踐# 請翻譯:He saw me; for the moon had opened a blue field in the sky, and rode in it watery bright: he took his hat off, and waved it round his head. I now ran to meet him.
#參考答案# 他看見了我,因為月亮在空中開辟了一條藍色的光帶,在光帶中飄移,晶瑩透亮。他摘下帽子,在頭頂揮動,我迎著他跑上去。
4.#翻譯微實踐# 請翻譯:I obeyed: joy made me agile: I sprang up before him. A hearty kissing I got for a welcome, and some boastful triumph.
#參考答案# 我照他說的做了。心里一高興身子也靈活了,我跳上馬坐到他前面。他使勁吻我,表示對我的歡迎,隨后又自鳴得意地吹了一番。
5.#翻譯微實踐# 請翻譯:'I cannot see my prospects clearly to-night, sir; and I hardly know what thoughts I have in my head. Everything in life seems unreal.'
#參考答案# “今晚我看不清自己的前景,先生。而且我?guī)缀醪恢滥X子里想些什么?生活中的一切似乎都是虛幻的!
6.#翻譯微實踐# 請翻譯:'Well, I cannot return to the house,' I thought; 'I cannot sit by the fireside, while he is abroad in inclement weather: better tire my limbs than strain my heart.
#參考答案# “是呀,我不能回屋去,”我思忖道,“我不能安坐在火爐邊,而他卻風風雨雨在外面闖蕩。與其憂心如焚,不如腳頭勞累一些。
7.#翻譯微實踐# 請翻譯:I set out; I walked fast, but not far: ere I had measured a quarter of a mile, I heard the tramp of hoofs; a horseman came on, full gallop.