国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

經(jīng)典的五言絕句古詩及翻譯

時間:2021-11-29 16:19:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#少兒綜合素質(zhì)訓練# #經(jīng)典的五言絕句古詩及翻譯#】五言絕句是中國詩歌體裁之一,屬于絕句的一種,就是指五言四句而又合乎律詩規(guī)范的小詩,屬于近體詩范疇。下面是©無憂考網(wǎng)分享的經(jīng)典的五言絕句古詩及翻譯。歡迎閱讀參考!



1.經(jīng)典的五言絕句古詩及翻譯

  春曉

  孟浩然〔唐代〕

  春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

  夜來風雨聲,花落知多少。

  譯文及注釋一

  譯文

  春日里貪睡不知不覺天就亮了,到處可以聽見小鳥的鳴叫聲。

  回想昨夜的陣陣風雨聲,不知吹落了多少嬌美的春花。

  注釋

  曉:天剛亮的時候,春曉:春天的早晨。

  不覺曉:不知不覺天就亮了。

  啼鳥:鳥的啼叫聲。

  知多少:不知有多少。

  譯文及注釋二

  譯文

  春夜酣睡天亮了也不知道,醒來只聽到到處有鳥兒啼叫。

  想起昨夜里風聲緊雨聲瀟瀟,花兒不知道被打落了多少?

  注釋

 、挪挥X曉:不知不覺天就亮了。曉:早晨,天明,天剛亮的時候。

 、坡劊郝犚。啼鳥:鳥啼,鳥的啼叫聲。

 、恰耙箒怼本洌阂蛔鳌坝蛞癸L”。

 、取盎洹本洌阂蛔鳌盎錈o多少”。知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。

2.經(jīng)典的五言絕句古詩及翻譯

  聽彈琴

  劉長卿〔唐代〕

  泠泠七弦上,靜聽松風寒。(七弦一作:七絲)

  古調(diào)雖自愛,今人多不彈。

  譯文

  七弦琴彈奏的聲音清冽,曲調(diào)悠揚起伏,琴聲凄清好似風入松林。

  我雖然很喜愛這首古時的曲調(diào),但在今天人們大多已不去彈奏了。

  注釋

  泠(líng)泠:形容清涼、清淡,也形容聲音清越。絲:一作“弦”。

  松風:以風入松林暗示琴聲凄涼。琴曲中有《風入松》的調(diào)名。

  古調(diào):古時的曲調(diào)。

3.經(jīng)典的五言絕句古詩及翻譯

  八陣圖

  杜甫〔唐代〕

  功蓋三分國,名成八陣圖。(名成一作:名高)

  江流石不轉(zhuǎn),遺恨失吞吳。

  譯文

  三國鼎立你建立了蓋世功績,創(chuàng)八陣圖你成就了永久聲名。

  任憑江流沖擊,石頭卻依然如故,千年遺恨,在于劉備失策想吞吳。

  注釋

  八陣圖:由八種陣勢組成的圖形,用來操練軍隊或作戰(zhàn)。

  蓋:超過。三分國:指三國時魏、蜀、吳三國。

  石不轉(zhuǎn):指漲水時,八陣圖的石塊仍然不動。

  失吞吳:是吞吳失策的意思。

4.經(jīng)典的五言絕句古詩及翻譯

  登鸛雀樓

  王之渙〔唐代〕

  白日依山盡,黃河入海流。

  欲窮千里目,更上一層樓。

  譯文

  站在高樓上,只見夕陽依傍著山巒慢慢沉落,滔滔黃河朝著大海洶涌奔流。

  想要看到千里之外的風光,那就要再登上更高的一層城樓。

  注釋

  鸛(guàn)雀(què)樓:舊址在山西永濟市,前對中條山,下臨黃河。傳說常有鸛雀在此停留,故有此名。

  白日:太陽。

  依:依傍。

  盡:消失。這句話是說太陽依傍山巒沉落。

  欲:想要得到某種東西或達到某種目的的愿望,但也有希望、想要的意思。

  窮:盡,使達到極點。

  千里目:眼界寬闊。

  更:再。

5.經(jīng)典的五言絕句古詩及翻譯

  雜詩三首·其二

  王維〔唐代〕

  君自故鄉(xiāng)來,應知故鄉(xiāng)事。

  來日綺窗前,寒梅著花未?

  譯文

  您是剛從我們家鄉(xiāng)來的,一定了解家鄉(xiāng)的人情世態(tài)。

  請問您來的時候我家雕畫花紋的窗戶前,那一株臘梅花開了沒有?

  注釋

  來日:來的時候。

  綺(qǐ)窗:雕畫花紋的窗戶。

  著花未:開花沒有。著(zhuó)花,開花。未,用于句末,相當于“否”,表疑問。

6.經(jīng)典的五言絕句古詩及翻譯

  登樂游原

  李商隱〔唐代〕

  向晚意不適,驅(qū)車登古原。

  夕陽無限好,只是近黃昏。

  譯文

  傍晚時分我心情不太好,獨自驅(qū)車登上了樂游原。

  這夕陽晚景的確十分美好,只不過已是黃昏。

  注釋

  樂游原:在長安(今西安)城南,是唐代長安城內(nèi)地勢地。漢宣帝立樂游廟,又名樂游苑。登上它可望長安城。樂游原在秦代屬宜春苑的一部分,得名于西漢初年!稘h書·宣帝紀》載,“神爵三年,起樂游苑”。漢宣帝第一個皇后許氏產(chǎn)后死去葬于此,因“苑”與“原”諧音,樂游苑即被傳為“樂游原”。對此《關(guān)中記》有記載:“宣帝許后葬長安縣樂游里,立廟于曲江池北,曰樂游廟,因苑(《長安志》誤作葬字)為名。”

  向晚:傍晚。不適:不悅,不快。

  古原:指樂游原。

  近:快要。

  賞析

  這是一首久享盛名的佳作。

  李商隱所處的時代是國運將盡的晚唐,盡管他有抱負,但是無法施展,很不得志。這首詩就反映了他的傷感情緒。

  前兩句“向晚意不適,驅(qū)車登古原”是說:傍晚時分我心情悒郁,駕著車登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不適”指不悅。詩人心情憂郁,為了解悶,就駕著車子外出眺望風景!肮旁本褪菢酚卧,在長安城南,地勢較高,是唐代的游覽勝地。這兩句,點明登古原的時間和原因。后兩句“夕陽無限好,只是近黃昏”是說:夕陽下的景色無限美好,只可惜已接近黃昏!盁o限好”是對夕陽下的景象熱烈贊美。然而“只是”二字,筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到深深的哀傷之中。這是詩人無力挽留美好事物所發(fā)出深長的慨嘆。這兩句近于格言式的慨嘆涵義是十分深的,它不僅對夕陽下的自然景象而發(fā),也是對自己,對時代所發(fā)出的感嘆。其中也富有愛惜光陰的積極意義。