国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

課外文言文閱讀十篇

時間:2023-02-16 17:06:00   來源:無憂考網     [字體: ]
【#少兒綜合素質訓練# #課外文言文閱讀十篇#】古代流傳下來的文言文蘊含著華夏文明的精華,凝聚了古圣先賢的智慧,所以,接觸和學習文言文就是接受中華博大精深文化的熏陶,可以提升人的視野、情懷、境界和修為!下面是©無憂考網分享的課外文言文閱讀十篇。歡迎閱讀參考!



1.課外文言文閱讀 篇一

  朱文公受騙

  【原文】

  朱文公有足疾,曾有道人為施針灸之術,旋覺輕安。公大喜,厚謝之,且贈以詩云:“幾載相扶藉瘦筇,一針還覺有奇功。出門放杖兒童笑,不是以前勃窣翁!钡廊说迷姀饺。未數(shù)日,足疾大作,甚于未針時。亟令人尋逐道人,已莫知其所往矣。公嘆息曰:“某非欲罪之,但欲追索其詩,恐其持此詩誤他人爾!

  【注釋】

  ⒈朱文公:即朱熹,南宋儒學大師,謚號“文”,故稱朱文公。

 、驳廊耍旱朗。

  ⒊熨:中醫(yī)學名詞,俗稱“熱敷”。

  ⒋筇:竹名。

  ⒌勃窣:匍匐而行。(在句中可解釋為“蹣跚而著走”

  ⒍作:發(fā)作。⒎亟:立刻,立即。

 、改簺]有人。

 、拐`:耽誤、加害。嘗:曾經。去;離開

 、盒阂粫䞍

 、缓瘢褐

  12.謝:報答

  13.徑:直接

  14.甚:嚴重,厲害

  15.作:發(fā)

  16.于:比

  17.持:拿著

  18.爾:罷了

  19.罪:懲處,判罪

  20.恐:恐怕,擔心

  21.安:舒服

  【翻譯】朱熹患有腳病,曾經有個道士給他用針灸的方法,一會兒便覺得輕松安適。朱熹非常高興,大大地感謝了他,并且送他一首詩說:“幾年來我憑借著細竹棒扶著我行走,一針下去還覺得有奇特的功效。出門時放下拐杖笑得像個兒童,現(xiàn)在我已不再是以前那個蹣跚而行的老頭了!钡朗磕玫皆姾缶碗x開了。沒有幾天,腳病發(fā)作得非常厲害,比沒有針灸時更嚴重。朱熹急忙讓人尋找道士,(但這時)已經不知道他到什么地方去了。朱熹嘆氣說:“我不想懲處他,只想追回那首詩,擔心他拿著這首詩去騙其他人罷了。”

2.課外文言文閱讀 篇二

  鄭板橋開倉濟民

  原文

  鄭燮,號板橋,清乾隆元年進士,以畫竹,蘭為長。曾任范縣令,愛民如子。室無賄 賂,案無留牘。公之余輒與文士暢飲詠詩,至有忘其為長吏者。遷濰縣,值歲荒,人相食,燮開倉賑濟;蜃柚,燮曰:“此何時,若輾轉申報,民豈得活乎?上有譴,我任之!奔窗l(fā)谷與民,活萬余人。去任之日,父老沿途送之。

  注釋

  1.為:作為,當。

  2.長:擅長。

  3.室:家。

  4.賄 賂:別人有求于某人而送的東西。

  5.無留牘(dú):沒有遺留下的公文;牘:公文。

  6.之:的。

  7.余:空閑。

  8.輒:就。

  9.至:甚至。

  10.其:他,指代鄭板橋。

  11.長吏:地方高的官員。

  12.遷:工作調動,遷到。

  13.值:遇,遇到。

  14.食:吃。

  15.或:有的人。

  16.豈:怎能。

  17.譴:譴責、責備。

  18.任:承擔責任。

  19.活:救活。

  20.去:離開。

  譯文

  鄭燮(xiè),號板橋,是清朝乾隆元年的進士,畫竹和蘭是他的長處。他曾經在范縣擔任縣令,愛百姓就像愛自己的子女,不受賄 賂,案件處理的很快,沒有積壓。空閑的時間經常和文人們喝酒頌詩,甚至有時都忘了他是當官的人。鄭燮后來被調任到濰縣作官,恰逢荒年,(到了)人吃人(的地步)。鄭燮打開官倉發(fā)放糧食來賑濟災民,有人阻止他,鄭燮說:“這都什么時候了,如果向上申報,百姓怎能活命?皇上怪罪下來,所有罪名,我一人承擔!庇谑橇⒓窗鸭Z食發(fā)放給百姓,上萬人得以活命。任命期到的時候,濰縣的百姓沿路為他送行。

3.課外文言文閱讀 篇三

  上書諫獵

  司馬相如〔兩漢〕

  臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險,射猛獸,卒然遇逸材之獸,駭不存之地,犯屬車之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逢蒙之技不能用,枯木朽枝盡為難矣。是胡越起于轂下,而羌夷接軫也,豈不殆哉!雖萬全而無患,然本非天子之所宜近也。

  且夫清道而后行,中路而馳,猶時有銜橛之變。況乎涉豐草,騁丘虛,前有利獸之樂,而內無存變之意,其為害也不難矣。夫輕萬乘之重不以為安,樂出萬有一危之途以為娛,臣竊為陛下不取。

  蓋明者遠見于未萌,而知者避危于無形,禍固多藏于隱微而發(fā)于人之所忽者也。故鄙諺曰:“家累千金,坐不垂堂!贝搜噪m小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。

  譯文

  臣子聽說物有族類相同而能力不一樣的,所以力氣要稱譽烏獲,速度要說起慶忌,勇敢要數(shù)到孟賁、夏育。臣子愚蠢,私下認為人確實有這種力士勇士,獸類也應該是這樣,F(xiàn)在陛下喜歡登險峻難行之處,射獵猛獸,要是突然遇到特別兇猛的野獸,它們因無藏身之地而驚起,冒犯了您圣駕車騎的正常前進,車子來不及掉頭,人來不及隨機應變,即使有烏獲、逢蒙的技術也施展不開,枯樹朽枝全都成了障礙。這就像胡人越人從車輪下竄出,羌人夷人緊跟在車子后面,豈不危險啊!即使一切安全不會有危險,但這類事本來不是皇上應該接近的啊。

  況且清掃了道路而后行車,馳騁在大路中間,尚且不時會出現(xiàn)拉斷了馬嚼子、滑出了車鉤心之類的事故。何況在密層層的草叢里穿過,在小丘土堆里奔馳,前面有獵獲野獸的快樂在引誘,心里卻沒有應付事故的準備,這樣造成禍害也就不難了?摧p皇帝的貴重不以為安逸,樂于外出到可能發(fā)生萬一的危險道路上去以為有趣,臣子以為陛下這樣不可取。

  聰明的人在事端尚未萌生時就能預見到,智慧的人在危險還未露頭時就能避開它,災禍本來就多藏在隱蔽細微之處,而暴發(fā)在人忽視它的時候。所以俗語說:“家里積聚了千金,就不坐在近屋檐的地方。”這說的雖是小事,卻可以引申到大的問題上。臣子希望陛下留意明察。



4.課外文言文閱讀 篇四

  叔向賀貧

  佚名〔先秦〕

  叔向見韓宣子,宣子憂貧,叔向賀之。宣子曰:“吾有卿之名而無其實,無以從二三子,吾是以憂,子賀我,何故?”

  對曰:“昔欒武子無一卒之田,其宮不備其宗器,宣其德行,順其憲則,使越于諸侯。諸侯親之,戎狄懷之,以正晉國。行刑不疚,以免于難。及桓子,驕泰奢侈,貪欲無藝,略則行志,假貨居賄,宜及于難,而賴武之德以沒其身。及懷子,改桓之行,而修武之德,可以免于難,而離桓之罪,以亡于楚。夫郤昭子,其富半公室,其家半三軍,恃其富寵,以泰于國。其身尸于朝,其宗滅于絳。不然,夫八郤,五大夫,三卿,其寵大矣,一朝而滅,莫之哀也,唯無德也。今吾子有欒武子之貧,吾以為能其德矣,是以賀。若不憂德之不建,而患貨之不足,將吊不暇,何賀之有?”

  宣子拜,稽首焉,曰:“起也將亡,賴子存之,非起也敢專承之,其自桓叔以下,嘉吾子之賜。”

  譯文

  叔向去拜見韓宣子,韓宣子正為貧困而發(fā)愁,叔向卻向他表示祝賀。

  宣子說:“我有卿大夫的名稱,卻沒有卿大夫的財富,沒有什么榮譽可以跟其他的卿大夫們交往,我正為此發(fā)愁,你卻祝賀我,這是什么緣故呢?”

  叔向回答說:“從前欒武子沒有一百頃田,家里窮的連祭祀的器具都備不齊全;可是他能夠傳播德行,遵循法制,名聞于諸侯各國。各諸侯國都親近他,一些少數(shù)民族都歸附他,因此使晉國安定下來,執(zhí)行法度,沒有弊病,因而避免了災難。傳到桓子時,他驕傲自大,奢侈無度,貪得無厭,犯法胡為,放利聚財,該當遭到禍難,但依賴他父親欒武子的余德,才得以善終。傳到懷子時,懷子改變他父親桓子的行為,學習他祖父武子的德行,本來可以憑這一點免除災難;可是受到他父親桓子的罪孽的連累,因而逃亡到楚國。那個郤昭子,他家的財富抵得上公室財產的一半,他一家人可以抵得上半個三軍的數(shù)目,他依仗自己的財產和勢力,在晉國過著極其奢侈的生活,后他的尸體在朝堂上示眾,他的宗族在絳這個地方被滅亡了。如果不是這樣的話,那八個姓郤的中有五個做大夫,三個做卿,他們的權勢夠大的了,可是一旦被誅滅,沒有一個人同情他們,只是因為沒有德行的緣故!現(xiàn)在你有欒武子的清貧境況,我認為你能夠繼承他的德行,所以表示祝賀,如果不憂愁德行的建立,卻只為財產不足而發(fā)愁,我表示哀憐還來不及,哪里還能夠祝賀呢?”

  宣子于是下拜,并叩頭說:"我正在趨向滅亡的時候,全靠你拯救了我。你的恩德不敢獨自承受,恐怕從我的祖宗桓叔以下的子孫,都要感謝您的恩賜。"

5.課外文言文閱讀 篇五

  荀巨伯探病友

  朝代:南北朝|作者:劉義慶

  荀巨伯遠看友人疾值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命!辟\相謂曰:“我輩無義之人,而入有義之國。”遂班軍而還,一郡并獲全。

  翻譯/譯文

  荀巨伯到遠方看望生病的朋友,正好遇上胡人來攻城。朋友對荀巨伯說:“我如今是快死的人了,你趕快離開吧!”荀巨伯說:“我遠道而來看望你,你卻要我離開;敗壞道義來求生,怎么是我的行為呢?”等到賊兵來了,問荀巨伯說:“大軍一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢獨自停留在這里?”荀巨伯回答說:“朋友有疾病,(我)不忍心拋下他,寧愿用我的性命來換取朋友的生命。”賊兵聽后相互說道:“我們這些無義的人,卻要攻入這個講究道義的地方!”于是調動整個軍隊回去了,全城因而得以保留。

6.課外文言文閱讀 篇六

  龍說

  朝代:唐朝|作者:韓愈

  龍噓氣成云,云固弗靈于龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩陵谷,云亦靈怪矣哉。

  云,龍之所能使為靈也。若龍之靈,則非云之所能使為靈也。然龍弗得云,無以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟。異哉!其所憑依,乃其所自為也。

  易曰:“云從龍。”既曰:“龍,云從之矣!

  翻譯/譯文

  龍吐出的氣形成云,云本來不比龍靈異。但是龍乘著這股云氣,可以在茫茫的太空中四處遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這云也是很神奇靈異的呢!

  云,是龍的能力使它有靈異的。至于龍的靈異,卻不是云的能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑借的云,實在是不行的啊。多么奇怪!龍所憑借依靠的,正是它自己造成的云。

  《周易》說:“云跟隨著龍!蹦敲醇热唤凶鳊垼蛻撚性聘S著它!



7.課外文言文閱讀 篇七

  雋不疑之母

  【原文】雋不疑每行縣錄囚徒,還,其母輒問不疑:“有何平反?活幾何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑為飲食,言語異于他時;或亡所出,母怒,為之不食。由是故不疑為吏,嚴而不殘。

  【注釋】

  雋(juan)不疑:人名。

  行縣:巡視下屬各縣。

  錄囚徒:審查囚犯有無冤情。

  輒:總是。

  活:使……活。

  即:如果。

  或:有的人。

  亡:通“無”,沒有。

  殘:殘酷。

  他時:平時

  故:所以

  文中三個為依次解釋為:給,與;讓;做

  【翻譯】雋不疑巡視下屬各縣,審查囚犯有無冤情,回來后,他的母親總是問他:“有沒有被平反的人?讓幾個人因平反而活命?”如果雋不疑說平反的人多,母親就很高興,笑著給他夾菜吃飯,說話與平時不一樣。如果沒有平反的人出獄,母親就生氣,因此吃不下飯,所以雋不疑做官,嚴厲卻不殘酷。

8.課外文言文閱讀 篇八

  岳飛治軍

  【原文】

  帝初為飛營第,飛曰:“敵未滅,何以家為?”或曰:“天下何時太平?”飛曰:“文臣不愛錢,武臣不惜死,天下太平矣!”

  師每休舍,課將士注坡跳壕,皆重鎧以習之。卒有取民麻一縷以束芻,立斬以徇。卒夜宿,民開門愿納,無敢入者,軍號“凍死不拆屋,餓死不擄掠。卒有疾,親為調藥。諸將遠戍,飛妻問勞其家;死事者,哭之而育其孤。有頒犒,均給軍吏,秋毫無犯。

  善以少擊眾。凡有所舉,盡召諸統(tǒng)制,謀定而后戰(zhàn),故所向克捷。猝遇敵不動。故敵為之語曰:“撼山易,撼岳家軍難!睆埧L問用兵之術,飛曰:“仁、信、智、勇、嚴、闕一不可!泵空{軍食,必蹙額曰:“東南民力竭矣!”好賢禮士,雅歌投壺,恂恂如儒生。每辭官,必曰:“將士效力,飛何功之有!”然忠憤激烈,議論不挫于人,卒以此得禍。

  【注釋】

  休舍:休整。

  舍,休息。

  課:督促。

  注坡跳壕:注坡,從山坡上疾馳而下;跳壕,從壕溝低處向上跳。此處均指練兵。

  束芻:捆扎喂牲口的草料。

  重鎧:(穿)很重的鎧甲。

  徇:這里是“示眾”的意思。

  愿納:愿意(讓士兵)進門。

  軍號“凍死不拆屋,餓死不擄掠”:軍隊的口號是寧可凍死也不拆房屋取木料烤火,寧可餓死也不搶老百姓的糧食。

  遠戍:遠出守衛(wèi)邊境。

  問勞:慰勞。

  死事者:為國事而死的人。

  頒犒:賞賜犒勞物品。

  頒:發(fā)下。

  犯:占有。

  【翻譯】

  皇帝當初要為岳飛營造宅第,岳飛推辭說:“敵人還沒有消滅,怎么能安家呢?”有人問岳飛:“天下什么時候可以稱為太平?”岳飛回答說:“當文官不愛錢財專心為民謀利,武官不懼犧牲奮勇為國效力的時候,天下就太平了!

  軍隊每天休整的時候,岳飛都會督促將士爬斜坡,跳戰(zhàn)壕,而且都是穿著沉重的鎧甲練習。士卒凡是有拿百姓的一縷麻來捆扎喂牲口的草料的,立刻處斬示眾。士卒們夜間住宿,百姓愿意開門接納士卒入內,士卒也沒有一個人敢進去,軍隊有口號“凍死不拆屋,餓死不擄掠”。士兵有的病了,岳飛親自為他調制藥品。手下的諸位將領去遠方征討,岳飛的妻子便慰勞他們的家人,對為國事而死的人,為他痛哭并收養(yǎng)他的孩子。凡是賞賜犒勞物品,岳飛都會平均分給自己的將士,一絲一毫都沒有占有。

  岳飛擅長憑借少量的軍隊戰(zhàn)勝多人。但凡有所行動,會召集各位統(tǒng)制,謀劃定奪而后出戰(zhàn),所以軍隊所向都能戰(zhàn)勝。突然遇到敵人他們也不慌不亂。所以敵人為此說:“撼動山容易,撼動岳家軍很難”。張俊曾問岳飛用兵的方法,岳飛回答說:“仁義、信用、智慧、勇敢、嚴厲,缺一不可!泵看握{運軍糧,岳飛一定皺起眉頭憂慮地說:“東南地區(qū)的民力快用盡了!”岳飛尊重賢能禮遇士人,平時唱唱雅詩,玩玩投壺游戲,謙遜謹慎得像個讀書人。岳飛每次辭謝立功后朝廷給他加官時,一定說:“這是將士們貢獻的力量,我岳飛又有什么功勞呢?”但是岳飛對國事意見激進,談論問題都沒有給人留余地,終于因為這點惹了禍患。

9.課外文言文閱讀 篇九

  炳燭而學

  【原文】

  晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣。”師曠曰:“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君?臣聞之,少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”

  【注釋】

 。1)晉平公:春秋時晉國國君。

 。2)師曠:晉國的樂師。因為他是盲音樂師,世稱“師曠”。

  (3)欲:想要。

  (4)暮:晚,遲。

 。5)何:為什么。

 。6)炳燭:燃燭照明。炳,<動詞>點燃。

 。7)乎:呢。

 。8)安有:哪有。

 。9)為人臣:做臣子的。

 。10)戲:戲弄。

  (11)盲臣:師曠是一位盲樂師,故自稱“盲臣”。

 。12)安敢:怎敢。

 。13)聞:聽說。

 。14)少:少年(年輕時)。

  (15)好:努力。

 。16)陽:陽光。

 。17)壯:壯年,古人三十歲以上為壯年。

  (18)炳燭之明:點燃蠟燭照明。炳:點燃。

 。19)孰與昧行乎:比摸黑走路哪個好呢?孰與:與比哪一個…。昧行:在黑暗中行走。昧:暗。

  (20)善哉:說得好啊。善:好。

  【翻譯】

  晉平公向師曠詢問道:“我年紀七十了,想學習,恐怕已經晚了!睅煏缯f:“為什么不點燃蠟燭學習呢?”晉平公說:“哪有做臣子的卻戲弄他的君王的呢?”師曠說:“盲眼的我怎么敢戲弄大王呢?我聽說,年輕時喜歡學習,好像初升太陽的陽光;壯年時喜歡學習,好像日中的陽光;老年時喜歡學習,好像點燃蠟燭的光亮。(擁有)蠟燭的光亮,與摸黑走路比,哪一個更好呢?”晉平公說:“說得好!”

  【賞析】

  晉平公年逾七十想要學習,擔心為時已晚,而師曠卻勸他炳燭而學。接著師曠又打了三個比喻,年少時喜歡學習,好像是太陽剛剛出來時的陽光;壯年時喜歡學習,好像是正午的陽光,老年時喜歡學習,好像是點燃蠟燭照明時的光亮。師曠很巧妙地點明老年時讀書雖然趕不上少年和壯年時,但與摸黑走路相比較,還是好得多。從而成功地說服了晉平公,達到了勸學的目的。

  春秋時期,晉國有個樂師叫師曠,眼睛失明,但善彈一手好琴,精于辨音。有一天,晉平公問師曠,我已經70歲了,還想學習,恐怕已“暮”了,先生你看呢?師曠沒有正面回答,而是接過晉平公的“暮”字說道:“暮,何不秉燭乎?”晉平公有些不解,怔怔地望著師曠。師曠便進一步解釋說:“臣聞之,‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如秉燭之明!鼱T之明,孰與昧行乎?”晉平公聽了,恍然大悟,高興不已,從此開始了晚年的求學路。

10.課外文言文閱讀 篇十

  祖逖聞雞起舞

  范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復中原,郡國豪杰,必有望風響應者矣!”睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進。

  譯文

  當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原,F(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強奮發(fā),大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領軍隊來光復中原,各地的英雄豪杰,一定會有聞風響應的人!”司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進。